نظرات کاربران درباره کتاب قوی سیاه
۳٫۴
(۳۸)
REZA RAKI
تا نصف خوندم، بگم که کتاب یا حرف خاص نمیزنه یا ترجمهی افتضاحش نمیذاره درست حسابی فهمید چی میگه! در ناشیانه بودن ترجمه لحظه ای شک بدلتون راه ندین که بعضی جا ها وقتی معنی کلمه رو نفهمیده همون رو به فارسی نوشته بدون ترجمه یا چیزی! کاری هم نداشته که اصلا معنی جمله رو نرسونده! مثلا ironicرو ترجمه نکرده به جاش نوشته ایرانیک!🤦♂️ و اشتباهات زیاد دیگری شبیه و نا شبیه به این
Meisam Nami
تا حال من ۳ ترجمه از این کتاب دیدم و مقایسه کردم.
ترجمه نشر کتیبه پارسی از خانم بردبار بشدت ضعیفه حتی با وجود ویراست جدید و توصیه نمیشه گرچه بهتره خود خوانندگان هم مقایسه کنند.
دو تا ترجمه دیگه از این کتاب هست.
یکی همین ترجمه از خانم بافنده است و دیگری از آقای محجوب از انتشارات آریانا قلم.
با اینکه تسلط آقای محجوب به زبان مقصد بسیار بهتره اما وقتی مقایسه میکنیم با ترجمه حاضر متوجه نواقص هم میشیم در اون ترجمه و بنظرم جاهایی هست که این ترجمه قوی تر و بهتر ترجمه شده، اما داشتن هر دو ترجمه در کنار هم بنظر بهترین گزینه است که از طرفی هزینه رو بالا میبره
در مورد ترجمه آیرونی هم باید بگم که اصلا این کلمه در فارسی معادلی نداره و حداقل بهترین کار از نظر من اینه که ترجمه نشده در متن بیاد تا دریافت و سنس بهتری در خواننده بوجود بیاره
مثل کلمه الکل که زمانی معادل انگلیسی نداشته و از ایران و در واقع از زبان عربی وارد انگلیسی شده و مشکلی باهاش نداشتن و همچنان هم استفاده میکنن
asemaneh4
ترجمه ای هم از دکتر محجوب داره این کتاب ... محمد ابراهیم محجوب
Alireza
ترجمه متفاوتی به قلم خانم مریم بردبار هست که با احتیاط ورق زدم ببینم چطور است که دیدم ترجمه خوبی است و تا اخر کتاب نظرم همینه. به نظرم ارزش خواندن داره
amin safari
سلام این کتاب موضوعش بسیار مهم و حیاتیه ولی متاسفانه این ترجمش اصلا روان نیست شایدهم متن اصلی کتاب پیچیدس و خیلی از کلمات قلمبه و سخت فهم استفاده شده پیشنهاد میدم ترجمههای دیگه ای هم بررسی کنید قبل از تهیه کتاب
نارگل
ترجمه ضعیفه، متن مفهوم نیست. مطالب کتاب پیچیده است و مترجم باید کتابهای زیادی رو قبل از این کتاب خونده باشه و بر این مطالب تسلط داشته باشه. اصلا توصیه نمیکنم.
ای کاش مترجمها قبل از شروع ترجمه در مورد تسلط روی موضوع دقت میکردند. هم هزینهای که برای خرید کتاب پرداختم هدر رفته و هم این که اگر روزی ترجمه خوبی از کتاب به بازار بیاید رغبتی برای خرید نیست.
Amirhossein F
حتما این کتاب رو در پادکست بی پلاس بشنوید
نکته بین
کتاب در مورد اتفاقات نادر اما مهم بحث میکنه. دونستن فلسفه کلامش خیلی خوبه. ولی چون خیلی جاها از کلمات تخصصی استفاده کرده و در ترجمه هم هیچ توضیح مناسبی برای کلمات جایگزین داده نشده. فهم مطالب به شدت سخته.
بعضی فصل ها رو کلا نفهمیدم داره چی میگه.
شاید بهتر باشه خلاصه کتاب رو بخونید یا پادکست خلاصه از بی پلاس رو گوش بدید.
میرزا
این کتاب به ترجمه دیگه هم داره که به نظر من اون بهتره ولی طاقچه اونو نداره
کاربر ۲۹۲۰۰۱۶
سلام از کی؟
شیرزاد
من نسخه چاپی رو خوندم. واقعیتش برای من کتاب سنگینی بود. تا نصف خوندم ولی دیگه نتونستم ادامه بدم. یعنی شما باید حداقل چندین جلد کتاب در موضوعات مشابه خونده باشید تا هضمش براتون امکانپذیر باشه. خیلی وقتها چندین صفحه میخوندم و هیچی نمیفهمیدم. برای من شاید زمانی دیگر :)
اذربون
سلام و تشکر از ترجمه چنین اثاری هرچند که فهم کامل این کتاب نیازمند بلد بودن پیش فرض های علم منطق و ریاضی است اما به هر ترتیب دغدغه هاییی که لازمه ایجاد میکنه و زندگی سوال محور را برای خواننده آغاز میکنه
M3iti
کتاب فوق العاده ای هست. منتها خیلی سخت و انرژی گیره خوندنش. و چون اصطلاحات علمی زیادی داره متاسفانه ترجمه خوبی نمیشه ازش داشت یا لااقل ترجمه ارایانا قلمش خیلی مناسب نبود. اما از اولین کتاب هایی هست که درک ما از دنیا رو به چالش میکشن. از سری کتاب های تفکر سریع و کند، واقعیت گرایی و ...
ali
من ترجمه دکتر مریم بردبار رو مطالعه کردم بنابراین شاید خیلی مطابق این نسخه نباشه در ترجمه، اما کلیت کتاب دربارهی اینه که اتفاقات مهم دنیا به صورت از پیش تعیین شده نبودند و به طور اتفاقی رخ دادن... مثلا کشف پنی سیلین (همچنین اتفاقات منفی دنیا) ... اما این هم دلیل نمیشه که ما یه گوشه بشینیم و منتظر اتفاق بزرگ باشیم بلکه باید در جهتی گام برداریم که اون اتفاق خوب به احتمال بیشتری رخ میده و اتفاقات بد کمتر رخ میدن... اما در هر حال باید منتظر اتفاقات پیشبینی نشده بود که اتفاقا همین وقایع غیر قابل پیش بینی بیشترین تاثیرات رو در زندگی ما داشتند.... من پیشنهاد میکنم برای مطالعه کتاب های نسیم نیکلاس طالب با کتاب پوست در بازی شروع کنید... با این که بعد از قوی سیاه نوشته شده ولی احتمال ارتباط برقرار کردن با پوست در بازی بیشتره
Mohsen
یک کتاب ارزشمند، شاید کمی سخت خوان اما لذت بخش و پر از مفاهیم ناب. امیدوارم آثار بیشتری از نسیم طالب به فارسی ببینم.
Siamak Riahipour
اشتهای ترجمه است که خروجی اش این میشود یا شهوت گره زدن خود به نامهای حجیم ... هرچه هست پر است از ناتوانی مزمن در بیان و لکنت بی حد و اندازه . اینکه خواننده تا کدام صفحه پیش برود به یقین متکی بر کشش متن نیست و بستگی مستقیم به بردباری و شکیبایی او دارد.
از چرا ترجمه میکنید میگذرم و به چرا نشر میدهید میرسم و اندکی بزک دوزک که اسمش را بشود بگذاریم مثلا ویراست هم لااقل چاشنی کار کنید که در جمله ی مجهول "را" ی مفعولی صدجا توی ذوق مخاطب نزند.
اصلا توصیه به خواندن ندارم که مانند آب در هاون کوفتن بدیل بطالت است.
حسین محمدی
کتاب بسیارفاخروجذابی بودگرچه مطالب کتاب سنگین به نظرمی رسیدوترجمه رابااشکال مواجه کرده بودامادرکل موضوع قوی سیاه جدیدبه نظرمیرسیدوکمترکسی اینگونه بارویدادهای نادروپیشبینی ناپذیردردوحوزه معمولستان وافراطستان وربط آن باحوزه های مختلف تامل کرده بود والبته نقدبسیارسنگینی نسبت به علوم اماری واقتصادی ومخصوصا علم تاریخ وناکارامدی انها ازمنظرفلسفه خودش کرده بود
مسعود حسن خاني
ترجمه گوگل بهتر از این ترجمه است
حیف وقت و اعصاب که آدم پای ترجمه افتضاحی مثل این بگذاره
ناشر اصلا نگاه کرده به اثر؟! یا فقط چاپش کرده
Prison Mike
درک ما رو از جهان تغییر میده.
به جای افراطستان از لغت کرانستان استفاده بشه بهتره
مونا
ترجمه کتاب افتضاحه. صد در صد من بهتر از این میتونم ترجمه کنم.
❤setayesh❤
فوق العاده و بی نظیر بود.👌👌👌
پرویز
کتاب واقعا فوق العاده ایه بعضی ها میگن دونستن مفهومش سخته مطالبش سنگینه ولی من چیز سختی نمیبینم فقط تنها مشکلش ترجمشه که یکم ضعیفه
اِیْ اِچْ|
ممکنه یه توضیح کلی دربارهش بگید؟
یعنی دیدگاه کلی خودتون درباره کتاب.
چون تو نظرات اکثرا درباره ثقل مطلب حرف زدن.
پرویز
نمیدونم والا من که خوب میفهمم
اِیْ اِچْ|
مطلبش که خدایی سنگینه😶
ترجمه محمد ابراهیم محجوب شنیدم روانتره.
کاربر ۱۳۰۸۳۵۸
در مقایسه با ترجمه ابراهیم محجوب این ترجمه بسیار بسیار روانتر و بهتر است.
moosavy
البته در مطالب سایرین نسبت به ترجمه اشکال داشتند، ولی من این ترجمه را نسبت به سایر ترجمهها بیشتر میپسندم.
alifa
با نهایت احترام وقتی اسم فرخ بافنده. رو به عنوان مترجم یک کتاب میبینم متاسفانه از خرید اون کناب منصرف میشم.
ali abdi
ترجمه چطوره
حجم
۱٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۵۰۸ صفحه
حجم
۱٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۵۰۸ صفحه
قیمت:
۷۱,۰۰۰
تومان