نظرات درباره کتاب نظریه های ترجمه در عصر حاضر و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب نظریه های ترجمه در عصر حاضر

نظرات کاربران درباره کتاب نظریه های ترجمه در عصر حاضر

دسته‌بندی:
امتیاز:
۲.۵از ۶ رأی
۲٫۵
(۶)
کاربر 8706306
شاید خود کتاب خوب باشه ولی واقعا ترجمه نامفهومی داره و معادلهای بسیار نامناسبی انتخاب شده. من با اینکه دانشجوی دکتری ترجمه هستم و قبلا هم متون تخصصی در این زمینه خوندم ولی متاسفانه اصلا نتونستم با ترجمه کتاب ارتباط برقرار کنم
Reza Salehi
این یک کتاب تخصصیه درمورد ترجمه‌ی ادبی، مخصوصاً ترجمه‌ی شعر. اگر با آرای فرمالیست‌های روس آشنا باشید، حتماً می‌دونید که ترجمه رو کاری عبث و نشدنی می‌دونن. ولی خب، این کتاب سعی کرده نظریه‌هایی ارائه بده. ولی ترجمه‌ی خود کتاب واقعاً افتضاح و غیرقابل‌فهمه؛ این هم از آیرونی‌های جالب وضعیت آکادمیک ماست.
Maya Jafari
مگه میشه، استاد صلح جو ترجمه ی افتضاح انجام بده!!!!!!
Reza Salehi
من این کتاب رو به‌عنوان ۲ واحد درسی توی ارشد پاس کرده‌م دوست عزیز و باید بگم مخاطب کتاب بوده‌م.
کاربر ۱۲۵۶۴۴۷
کتاب ساده‌ای نیست که بخواهد زبان ساده‌ای داشته باشد. لابد مخاطب آن نبوده‌اید که ارتباط برقرار نکرده‌اید؛ وگرنه ترجمه، در عین دقت، بسیار رسا است ممنون از معرفیتان از کتاب

حجم

۳٫۳ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۰

تعداد صفحه‌ها

۳۸۵ صفحه

حجم

۳٫۳ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۰

تعداد صفحه‌ها

۳۸۵ صفحه

قیمت:
۹۴,۰۰۰
تومان