بریدههایی از کتاب زیاد به چشم هایت اعتماد نکن! (راز، جلد چهارم)
۴٫۶
(۱۶)
توی زبان یونانی، کما یعنی خواب عمیق.
...
«وقتی میترسی از درخت بیای پایین، اصلاً نباید ازش بری بالا.»
کاربر ۱۵۸۲۹۰۵
تواناییِ زیادی خودش یکجور ناتوانی است.
rezahasibi
اگر مدت زیادی در معرض این کتاب قرار بگیری ممکن است دچار سرگیجه و در موارد حاد دچار توهمات پارانوئیدی یا حتی جنون شوی. اگر به اینجور چیزها میگویی تفریح، همین راه را ادامه بده
f.nik
۴.وقتی به چیزی شک داری، حتماً حق داری.
f.nik
«گوش کن، دوست من. هردومون میدونیم تو التهاب حنجره نداری.»
شعبدهباز آهسته خودکار را از دست مکس ـ ارنست گرفت و مثل چوبدستی شعبدهبازی نگهش داشت یا شاید هم مثل کارت یکِ چوبدستی. با خودکار به گلوی مکس ـ ارنست اشاره کرد و گفت: «مشکل تو اینجا نیست.». بعد به قلب او اشاره کرد و گفت: «اینجاست. دل من هم خیلی غصه داره، ولی باید قوی باشی. واقعاً اوضاع خطرناکیه. فقط زندگی کاس نیست که در خطره. اگر اون بمیره، راز هم همراهش میمیره.»
یـ★ـونا
میخواستم بگم که هرچی پیش بیاد، تو همیشه... من همیشه تو رو دوست خودم میدونم. اولین دوستم. بهترین دوستم. دوست معمولی هم نه. البته منظورم از اون دوستها هم نبود ها! منظورم این بود که مثل خواهرمی... بگذریم، همهش یاد اون وقتهایی میافتم که میدونستی شنا بلد نیستم، اما هلم میدادی تو آب. مثل اون موقعی که توی خدمات آب گرم خورشید نیمهشب بودیم... یادته مجبور بودیم از خندق رد شیم تا بنجامین بلیک رو نجات بدیم و من نمیخواستم برم توی آب؟ یا اون وقتی که من رو از روی قایق دکتر ل پرت کردی وسط اقیانوس؟ درسته ممکن بود غرق بشم و احتمالاً تو رو هم به جرم قتل بازداشت میکردن و من خودم هم اون موقع واقعاً دلم میخواست بکُشمت، اما حالا که فکرش رو میکنم، به نظرم نیتت خیر بود.
یـ★ـونا
خوب شد که مجبور شدم بپرم توی آب و شنا کنم. هم اون، هم اینکه اگه این کار رو نمیکردم خورشید نیمهشب میداد کوسهها بخورندم. وقتی میگم خوب شد، منظورم اینه که ازش درس گرفتم؛ که از آب نترسم و از اینجور حرفها. آره، آره، میدونم، هنوز هم از آب میترسم، ولی میدونی منظورم چیه دیگه. اون دفعه رو بگو که توی آبشار جهان وحش بودیم... بگذریم، میخوام بدونی هر اتفاقی هم که برات بیفته، من بازهم اون کارهایی رو که مجبورم میکردی انجام بدم انجام میدم. حتی اگه بخوام هم نمیتونم انجامشون ندم، چون هر بار بخوام از چیزی فرار کنم، صدات میپیچه توی سرم که بهم میگی برگرد بپر توی آب. درست مثل الان، وقتی میخواستم از اینجا... یعنی از پیش تو فرار کنم. امیدوارم ناراحت نشی این رو گفتم... خب، همینها رو میخواستم بگم. گفتم بهت بگم که یه وقت نگران من نباشی... خب، فکر کنم وقتشه عینک تکچشمی رو امتحان کنم. حرف زدن زیادی وقت تلف کردنه، مگه نه...؟»
یـ★ـونا
«آنچه بالا، پایین هم. اتفاقات این جهان نشان از وقایع اون جهانه. برای همینه که کیمیاگر همزمان به بالا و پایین اشاره میکنه. نمیتونم بهت بگم چطور باید از اینجا بری اونجا. فقط میتونم بگم کارهایی که اینجا میکنی روی کارهای اونجا تأثیر میذاره.»
book worm
این کتاب را سرپا نخوان. ممکن است شوکه شوی و بیفتی زمین — این کتاب را نشسته نخوان. شاید لازم شود با عجله فرار کنی — هنگام خواندن این کتاب رانندگی یا کار با هر نوع ماشینآلات سنگین ممنوع است. ممکن است حواست را از موضوع داستان پرت کند. — اگر مدت زیادی در معرض این کتاب قرار بگیری ممکن است دچار سرگیجه و در موارد حاد دچار توهمات پارانوئیدی یا حتی جنون شوی. اگر به اینجور چیزها میگویی تفریح، همین راه را ادامه بده و بقیهٔ کتاب را بخوان. اگر نه، این کتاب به دردت نمیخورد. — استفاده از این کتاب جز برای هدف موردنظر توصیه نمیشود. شاید فکر کنی سلاح پرتابی خوبی از آب درمیآید، اما اگر میخواهی آن را بهسمت کسی پرت کنی سازندگانش تضمین نمیکنند اتفاقی برایت نیفتد. همیشه امکانش هست آن آدم هم کتاب را بردارد و پرتش کند طرفت.
کتابخوان
وقتی به چیزی شک داری، حتماً حق داری.
S.M
.اسمم اینجوری تلفظ میشود: پسو دا نی موس.
S.M
مکس ـ ارنست توی واژهنامه معنی کما را نگاه کرده بود: توی زبان یونانی، کما یعنی خواب عمیق
S.M
حجم
۳۳۴٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۳۶۰ صفحه
حجم
۳۳۴٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۳۶۰ صفحه
قیمت:
۱۰۸,۰۰۰
تومان