خبری نیست که نیست<!-- --> | طاقچه
infinite

ویژه مشترکین بی‌نهایت

خبری نیست که نیست

ماهنامه وزن دنیا

۵ دقیقه مطالعه

sharebookmark

۱. میزان اهمیت و شهرت فروغ فرخزاد، حالا، نیم‌قرن پس از درگذشتش بر همگان آشکار است و نیازی به توضیحِ اضافات نیست،‌ فروغ بیش و پیش از هر ستایشی، بی‌شک پس از نیما یوشیج، یکی از مدرن‌ترین شاعران معاصر ماست و شکل زبانیِ شعرش، این اجازه را به زبان‌های دیگر هم می‌دهد که در ترجمه حفظ شود. خبرِ خوب بهمن‌ماه،‌ جایزه گرفتن ترجمه‌ی پنج کتابِ فروغ در ترکیه، به‌‌عنوان بهترین ترجمه‌ی سال ۲۰۱۹ بود. جایزه‌ی کتاب‌های جهانی یکی از مهم‌ترین جایزه‌های ادبی ترکیه محسوب می‌شود که ۲۷ سال است توسط مجله‌ی ادبیات دنیا برگزار می‌شود و هر سال در چند بخش ادبی مانند بهترین رمان، بهترین رمان پلیسی و بهترین ترجمه به آثار برگزیده تعلق می‌گیرد. «مکبوله آراس» مترجم آثار فروغ، توانست امسال یکی از برگزیدگان این جایزه باشد، او هنگام گرفتن جایزه آن را به کسانی که قبل از وی سعی کردند فرهنگ ایران را در ترکیه …

این نوشته‌ را پسندیدی؟

like
like

اطلاعات چاپ

این نوشته در شماره ۵ مجله وزن دنیا (بهمن ۱۳۹۸) منتشر شده است.