زندگی موازی: گزینهای از داستانکهای معاصر عربی. ترجمۀ امیر فرهنگدوست. تهران جهان کتاب، ۱۴۰۳. ۸۸ ص. ۱۰۰۰۰۰۰ ریال.

ترجمه برگرداندن کلمات از زبانی به زبان دیگر نیست، چراکه این کار وظیفهٔ کتابهای لغت-معنی است. ترجمه، بومی کردن اندیشه و زیباییهای نهفتهٔ زبان غیربومی است. در گذر سالها، از عنفوان شباب تا امروز، ترجمههای بیشماری از مترجمان ایرانی خواندهام، اما اغلب در درکشان ناکام ماندهام و لذّتی از آنها نصیبم نشده است. بارها به خود نهیب زدهام: «ساکت! صدایش را درنیاور که محکوم به جهالت و زوال …