کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season پروانه فتحی + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season

کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season

نویسنده:پروانه فتحی
انتشارات:انتشارات جیسا
دسته‌بندی:
امتیاز
۵.۰از ۳ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season

کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season نوشته‌ی پروانه فتحی اثری است آموزشی که بر پایه‌ی دیالوگ‌های فصل اول سریال Friends تنظیم شده است. نشر چیسا آن را منتشر کرده است و نسخه‌ی الکترونیکی آن کتاب برای فارسی‌زبانانی طراحی شده که می‌خواهند اصطلاح‌ها و تعبیرهای روزمره‌ی انگلیسی را نه از دل فهرست‌های خشک لغت، بلکه در متن گفت‌وگوهای واقعی و پرکاربرد یاد بگیرند. ساختار کلی اثر بر محور اپیزودهای فصل اول سریال شکل گرفته و در هر بخش، چند اصطلاح یا عبارت مهم از یک صحنه انتخاب شده، سپس معنی، معادل فارسی و توضیح کوتاهی درباره‌ی کاربرد آن ارائه شده است. در ادامه نیز مثال‌ها و گاهی توضیح‌های تکمیلی آمده تا خواننده بتواند آن اصطلاح را در موقعیت‌های مشابه به‌کار ببرد. در این کتاب تمرکز اصلی بر روی اصطلاح‌ها، افعال عبارتی و عبارت‌های محاوره‌ای است که در کلاس‌های معمول زبان کمتر به آن‌ها پرداخته شده است اما در گفت‌وگوی روزمره‌ی انگلیسی‌زبان‌ها حضور پررنگی دارند. چینش مدخل‌ها، شماره‌گذاری دقیق، ذکر معنی فارسی و توضیح مختصر درباره‌ی موقعیت استفاده، باعث شده که اثر هم برای مطالعه‌ی پیوسته مناسب باشد هم برای رجوع موردی هنگام تماشای سریال. نسخه‌ی الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season

کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season با تکیه‌بر دیالوگ‌های فصل اول سریال Friends نوشته شده و پروانه فتحی در آن کوشیده است اصطلاح‌ها و عبارت‌های پرکاربرد این سریال را به‌صورت منظم و طبقه‌بندی‌شده گردآوری کند. متن کتاب نشان می‌دهد که مبنای کار، نسخه‌ی انگلیسی دیالوگ‌ها است و برای هر اصطلاح، اطلاعاتی مانند شماره‌ی اپیزود، زمان تقریبی در ویدئو، جمله‌ی اصلی انگلیسی، سپس معنی و توضیح فارسی آورده شده است. در بخش‌های میانی کتاب، فهرست بلندبالایی از اصطلاح‌ها دیده می‌شود که هرکدام با شماره‌ی جداگانه مشخص شده‌اند؛ از عباراتی که احساسات را توصیف می‌کنند تا اصطلاح‌هایی که برای تشویق، تعجب، شوخی، دل‌داری یا انتقاد به‌کار می‌روند. در لابه‌لای صفحات، جدول‌ها و چیدمان ستونی نشان می‌دهد که نویسنده تلاش کرده است اطلاعات را به‌گونه‌ای تنظیم کند که چشم به‌راحتی بین جمله‌ی انگلیسی، معنی و توضیح فارسی جابه‌جا شود. در ادامه‌ی کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season، اصطلاح‌ها به‌صورت پیوسته تا شماره‌های بالا (بیش از ۳۰ و سپس تا ده‌ها مدخل دیگر) ادامه پیدا می‌کنند و برای بسیاری از آن‌ها، توضیحی کوتاه درباره‌ی موقعیت استفاده نیز آمده است؛ مثلاً مشخص شده که یک عبارت بیشتر در روابط عاطفی به‌کار می‌رود، دیگری در موقعیت‌های شوخی و دوستانه رایج است و عبارتی دیگر هنگام عصبانیت یا دلخوری شنیده می‌شود. در بخش‌هایی از کتاب، مدخل‌ها در قالب جدول‌هایی با ستون‌های جداگانه برای «جمله‌ی انگلیسی»، «معنی»، «توضیح» و گاهی «نکته» تنظیم شده‌اند. در انتهای کتاب نیز بخش‌هایی دیده می‌شود که به‌نوعی مرور یا جمع‌بندی برخی اصطلاح‌ها است و خواننده می‌تواند آن‌ها را به‌عنوان مرجع سریع مرور کند. ساختار کلی اثر نشان می‌دهد که تمرکز اصلی بر یادگیری اصطلاح‌ها از دل موقعیت‌های واقعی سریال است نه حفظ‌کردن فهرست‌های جدا از متن.

خلاصه کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season

در این کتاب، محتوای اصلی حول محور استخراج و توضیح اصطلاح‌ها و عبارت‌های محاوره‌ای از فصل اول سریال Friends شکل گرفته است. هر مدخل معمولاً با یک شماره شروع می‌شود، سپس اطلاعاتی مانند شماره‌ی اپیزود، زمان تقریبی در ویدئو و گاهی کد یا ارجاع داخلی می‌آید. بعد از آن، جمله یا بخش کلیدی دیالوگ انگلیسی نوشته شده و اصطلاح موردنظر در دل همان جمله قرار دارد. بلافاصله زیر آن، معنی فارسی اصطلاح آورده شده است؛ برای نمونه، عباراتی با معانی «به موفقیت بزرگ دست یافتن»، «احساس ناراحتی یا افسردگی شدید داشتن»، «برای مدت کوتاهی از کار دست کشیدن تا استراحت کرد»، «چیزی که انجام‌دادن آن بسیار آسان است»، «چیزی را به‌طور خلاصه بیان کردن»، «بر اساس شرایط تصمیم‌گیری کردن و عمل کردن» و ده‌ها نمونه‌ی دیگر. در ادامه‌ی هر مدخل، توضیح کوتاهی درباره‌ی کاربرد اصطلاح نوشته شده است؛ این توضیح‌ها معمولاً روشن می‌کنند که عبارت در چه موقعیتی به‌کار می‌رود، بار احساسی آن چیست و آیا بیشتر در گفت‌وگوی دوستانه، روابط عاطفی، محیط کار یا موقعیت‌های طنز شنیده می‌شود. در بخش‌های بعدی کتاب، اصطلاح‌هایی با معانی «به کسی خبری مهم یا شگفت‌انگیز را اطلاع دادن»، «بعد از فکر کردن تصمیم گرفتن»، «درباره‌ی چیزی توافق داشتن»، «وقت خود را به آرامش گذراندن»، «به سرعت با کسی دوست شدن»، «چیزی را به دقت زیر نظر داشتن»، «به نقطه‌ی اصلی رسیدن بدون اتلاف وقت»، «ایجاد مزاحمت با نمایش احساسات در جمع»، «بسیار عصبانی شدن»، «آرام بودن یا استرس نداشتن»، «حقیقت چیزی را کشف کردن»، «کاملاً گوش دادن و توجه کردن»، «برای مدتی در خانه‌ی کسی ماندن» و «فاصله افتادن بین روابط احساسی یا دوستانه» دیده می‌شود. در بخش‌های بعدی، دامنه‌ی اصطلاح‌ها گسترده‌تر می‌شود و به حوزه‌هایی مانند روابط عاطفی، تعارف‌های روزمره، شوخی، دل‌داری، انتقاد، تشویق و حتی واکنش‌های تند احساسی می‌رسد. برای هرکدام، معادل یا توضیح فارسی نوشته شده است؛ مثل «بی‌خیال کسی شدن»، «شوخی می‌کنی؟»، «در رابطه بودن با کسی»، «به احتمال زیاد»، «بی‌انصافی کردن»، «به چیزی که می‌خواهید رسیدن»، «با شرایط همراه شدن»، «از کسی یا چیزی دوری کردن»، «تحمل کردن وضعیت دردناک»، «شب تا دیروقت کار کردن»، «درباره‌ی چیزی که آزار می‌دهد صحبت کردن»، «سفر را شروع کردن»، «در شرایط سخت مثبت بودن»، «افشا کردن یک راز»، «از وضعیت دشوار ناخواسته رهایی یافتن»، «چیزی شرم‌آور گفتن»، «به شدت کسی را سرزنش کردن»، «نامشخص بودن وضعیت»، «چیزی که ابتدا بد به نظر می‌رسد اما در نهایت خوب است»، «نوبت توست که اقدام بعدی را انجام دهی»، «به کسی اعتماد کردن حتی با وجود شک»، «به حساب من، مهمان من»، «دنگی حساب کردن»، «شما بفرمایید (اول شما)»، «عافیت باشه»، «معذرت می‌خواهم، چی گفتید؟»، «به خاطر خدا»، «عجله نکن»، «بعید می‌دانم»، «یک قلپ/لقمه بردار»، «لاف زدن»، «یک لحظه صبر کن»، «ولم کن»، «از سر راهم برو کنار»، «وقت داره تموم می‌شه»، «شوخی‌بردار نیست»، «در دردسر بودن»، «به کسی فرصت دادن»، «در وضعیت دشوار بودن»، «به تأخیر انداختن»، «در آخرین لحظه مردد شدن»، «از کسی دوری کردن»، «فهمیدن معنی عمیق چیزی»، «استرس خود را تخلیه کردن»، «احساس بیماری داشتن»، «شروع کردن یک کار یا پروژه»، «دقیقاً درست گفتن»، «تسلیم شدن»، «به خواب رفتن»، «در حال بهبودی بودن»، «کنترل احساسات»، «قرار دادن کسی در موقعیت پاسخ فوری»، «ریسک کردن»، «بزرگ‌نمایی اهمیت چیزی»، «ناامید کردن کسی»، «برای امروز کار را تمام کردن»، «هدف بلندپروازانه در نظر گرفتن»، «قلب کسی را شکستن»، «توصیه یا پیشنهاد به کسی»، «کم‌کردن اثرات منفی چیزی»، «دست برداشتن از کاری آزاردهنده»، «کمتر از خود دفاع کردن»، «احتمال بسیار کم برای وقوع چیزی»، «به قرار نرفتن و طرف را منتظر گذاشتن»، «ناراحت یا افسرده کردن کسی»، «دیدگاه بدبینانه داشتن» و «بی‌خیال شدن و نگران حرفی که زده شده نبودن». به‌این‌ترتیب، کتاب به‌نوعی فرهنگ اصطلاح‌های فصل اول Friends است که هر مدخل آن در پیوند با یک صحنه‌ی مشخص از سریال توضیح داده شده است.

چرا باید کتاب How You Doin’? Learn Useful Idioms & Expressions from F.R.I.E.N.D.S’ First Season را بخوانیم؟

این کتاب برای کسانی که با سریال Friends آشنا هستند یا آن را تماشا می‌کنند، فرصتی فراهم کرده است تا از دل همان دیالوگ‌های آشنا، اصطلاح‌ها و عبارت‌های محاوره‌ای انگلیسی را به‌صورت هدفمند یاد بگیرند. پیوند هر اصطلاح با یک صحنه‌ی مشخص، باعث می‌شود معنی و کاربرد آن در ذهن ماندگارتر شود و خواننده بتواند هنگام شنیدن دوباره‌ی دیالوگ، معنی را به‌سرعت به یاد بیاورد. وجود شماره‌ی اپیزود و زمان تقریبی در کنار بسیاری از مدخل‌ها، امکان تطبیق مستقیم با ویدئو را فراهم کرده است و این ویژگی، کتاب را به پلی میان تماشای سریال و یادگیری فعال زبان تبدیل کرده است. تنوع بالای اصطلاح‌ها در این کتاب، طیف گسترده‌ای از موقعیت‌های روزمره را پوشش داده است؛ از روابط عاطفی و دوستی تا کار، شوخی، تعارف، دل‌داری، عصبانیت، تعجب و تصمیم‌گیری. خواننده با مرور این مدخل‌ها می‌تواند نه‌تنها معنی تحت‌اللفظی، بلکه فضای احساسی و موقعیت مناسب برای استفاده از هر عبارت را بشناسد. توضیح‌های کوتاه فارسی زیر هر اصطلاح، فهم اولیه را آسان کرده است و چینش ستونی یا جدولی اطلاعات، امکان مرور سریع و استفاده‌ی مرجع‌گونه را فراهم کرده است. برای کسانی که می‌خواهند از حفظ‌کردن فهرست‌های جدا از متن فاصله بگیرند و اصطلاح‌ها را در بستر واقعی گفت‌وگو ببینند، این کتاب نمونه‌ای روشن از یادگیری مبتنی‌بر سریال است.

خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

به کسانی که سریال Friends را دنبال می‌کنند و می‌خواهند اصطلاح‌ها و عبارت‌های محاوره‌ای آن را بهتر بفهمند، خواندن این کتاب پیشنهاد می‌شود. همچنین به زبان‌آموزان سطح متوسط و بالاتر که علاقه‌مندند دایره‌ی اصطلاح‌های روزمره‌ی انگلیسی خود را گسترش دهند و به مدرسان زبانی که می‌خواهند برای کلاس‌های خود از مثال‌های واقعی و سریالی استفاده کنند، می‌توان این اثر را توصیه کرد.

نظرات کاربران

کاربر 9466361
۱۴۰۵/۰۱/۲۴

پر از اصطلاحات کاربردی همراه با معنی و مثال نکته مثبتش اینه که حتی از دیالوگ های فرندز هم استفاده شده😍😍

erfan
۱۴۰۵/۰۱/۲۴

یک کتاب عالی و پر از اصطلاحات کاربردی و مفید .

کاربر 9446517
۱۴۰۵/۰۱/۲۴

بهترین کتاب زبانی که هر زبان آموزی باید داشته باشه😍

saleh
۱۴۰۵/۰۱/۲۴

incredibly useful 🤌🤌

حجم

۱٫۴ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۲۱۱ صفحه

حجم

۱٫۴ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۲۱۱ صفحه

قیمت:
۴۹,۰۰۰
تومان