کتاب Assessing the Quality of Persian Translation of Hemingway’s To Have and Have Not Based on
معرفی کتاب Assessing the Quality of Persian Translation of Hemingway’s To Have and Have Not Based on
Assessing the Quality of Persian Translation of Hemingway’s To Have and Have Not Based on house's model overt covert distinction عنوان پایاننامه فهیمه حیات داوودینژاد درباره کیفیت ترجمه کتاب داشتن و نداشتن اثر ارنست همینگوی، نویسنده شهیر امریکایی است.
هدف از این تحقیق، ارزیابی کیفیت ترجمه کتاب داشتن و نداشتن همینگوی بر اساس مدل ارزشیابی هاوس )بود.به این منظور، بیست صفحه حدود ۱۰ درصد از متن اصلی بطور تصادفی انتخاب گردید و مورد بررسی قرار گرفت.بر اساس این بررسی پروفایل و ژانر متن اصلی مورد بررسی قرار گرفت. این پروفایل با پروفایل متن ترجمه مقایسه شد و براساس این مقایسه، موارد عدم تطابق میان پروفایل متن اصلی و ترجمه و همچنین خطاهای آشکار ترجمه مشخص گردید.موارد عدم تطبیق در پروفایل دو متن به سه گروه فیلد، تنور، و مود تقسیم شدند. خطاهای آشکار به گروههای حذفیات، افزودهها، جانشینها و تخطیها از نظام زبان مقصد تقسیم شدند.سپس بسامد پیشامد هر یک از گروه ها بر اساس درصد محاسله گردید. خطاهای آشکار و عدم تطابق رجیستر پروفایل متن ترجمه با دقت مورد بررسی و تحلیل قرار گرفتند و براساس شمار زیادی از خطاها میتوان نتیجه گرفت که معیارهای ترجمه آشکار توسط مترجم تحقق نیافته است در حقیقت ترجمه فارسی کتاب داشتن و نداشتن گرایش به ترجمه نهان دارد.
خواندن کتاب Assessing the Quality of Persian Translation of Hemingway’s To Have and Have Not Based on house's model overt covert distinction را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
دانشجویان و پژوهشگران رشته زبان و ادبیات انگلیسی مخاطبان این کتاباند.
حجم
۸۹۵٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۱۸ صفحه
حجم
۸۹۵٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۱۸ صفحه
نظرات کاربران
پژوهشی در زمینه ترجمه اثر همینگوی پیرمرد و دریا