دانلود و خرید کتاب صوتی ویار زیتون
معرفی کتاب صوتی ویار زیتون
کتاب صوتی ویار زیتون نوشتهٔ صابر سعدی پور است. نصرالله مدقالچی گویندگی این مجموعه شعر معاصر صوتی را انجام داده و انتشارات دیجیتال آوای موج کتاب (نشر صوتی) آن را منتشر کرده است.
درباره کتاب صوتی ویار زیتون
کتاب صوتی ویار زیتون ۳۵ شعر کوتاه، متوسط و بلند را در بر گرفته است. این شعرها سرودهٔ صابر سعدی پور است. او بارها در جشنوارههای گوناگون برگزیده شده است. «ویار زیتون» در جشنوارههای کتاب سال الوند، کتاب سال بهانتخاب انجمن علمی نقد ایران و کتاب سال شعر ایران بهانتخاب خبرنگاران نامزد شده است. شعرهای سعدی پور عمدتا توصیفی - تصویری است. بنیاد تصویرگرایی او این است که با تلاش بسیار در جستوجوی الهام بیدرنگ و خودبهخود بر میآید تا به مقامی برسد که اندیشه های تأویلی و تعابیر گوناگونْ سدی برای او نشود. گفته شده است که این شاعر معاصر ایرانی را میتوان نمایندهٔ خوبی برای شناساندن شعر سپید و نوگرای این روزگار دانست. اشعار کتاب صوتی حاضر به زبانهای عربی و ترکی استانبولی به چاپ رسیده است.
میدانیم که شعر فارسی عرصههای گوناگونی را درنوردیده است. در طول قرنها هر کسی از ظن خود یار شعر شده است و بر گمان خود تعریفی از شعر بهدست داده است. حضور شعر در همهٔ عرصهها از رزم و بزم گرفته تا مدرسه و مسجد و خانقاه و دیر و مجلس وعظ، همه و همه گویای این مطلب است که شعر، بیمحابا، زمان، مکان و جغرافیا را درنوردیده و در هفتاقلیم جان و جهان به دلبری پرداخته است. آمیختگی شعر با فرهنگ مردم و اندیشههای اجتماعی، این هنر را زبان گویای جوامع بشری ساخته است؛ بدانگونه که هیچ جامعهای از این زبان بارز، برای انتقال اندیشههایش بینیاز نبوده است. گاهی شعری انقلابی به پا کرده است و گاه انقلابی، شعری پویا را سامان داده است.
شعر نو فارسی با وانهادن قالبهای شعر کلاسیک در قرن ۱۴ هجری بهوجود آمده است. این گونه از شعر فارسی آزادی بسیاری را در فرم و محتوا به شاعر میدهد. شعر نو به لحاظ محتوا و جریانهای اصلی ادبی حاکم بر آن کاملاً با شعر کلاسیک فارسی متفاوت است و بهلحاظ فرم و تکنیک ممکن است همانند شعر کلاسیک موزون باشد یا نباشد یا وزن آن عروضی کامل باشد یا ناقص. استفاده از قافیه نیز در شعر نو آزاد است. معمولاً شعر نو فارسی را به ۳ دستهٔ اصلی شعر نیمایی، شعر سپید و موج نو تقسیم میکنند و پدر شعر نوی ایران را نیما یوشیج (علی اسفندیاری) میدانند. احمد شاملو، فروغ فرخزاد، سهراب سپهری، هوشنگ ابتهاج (سایه)، نادر نادرپور، فریدون مشیری و محمدرضا شفیعی کدکنی بعضی از شاعران مشهور ایرانی هستند که در قالب شعر نو میسرودهاند.
شعر سپید یا شعر شاملویی گونهای از شعر نو فارسی است که در دههٔ ۱۳۳۰ شمسی و با مجموعهٔ «هوای تازه» سرودهٔ احمد شاملو ظهور پیدا کرد و شاید بتوان آن را با «شعر آزاد» در ادبیات کشورهای غربی مقایسه کرد. تفاوت عمدهٔ این آثار با نمونههای قبلی «شعر نو» در فرم شعر بود. در این سبک عموماً وزن عروضی رعایت نشده، اما آهنگ و موسیقی نمود دارد. در دستهبندی شعر نو فارسی، گاهی به هر شعر که در قالب شعر نیمایی نگنجد «شعر سپید» میگویند. برخی از صاحبنظران مانند «محمد مستقیمی» شعر سپید را پالاییدهترین نوع شعر فارسی میدانند که خود را از موسیقی و همهٔ چیزهای دیگر آزاد کرده است. او در کتاب «آیینهپردازان» خود با این تعریف از شعر که کلامی مخیل است، یکی از دلایل خواندهشدن شعر سپید را معنی و خوانش سپیدیهایی میداند که در تقطیعهای شعر سپید در فضای خیال خواننده بازآفرینی میشود و یا خواننده آنها را در فضای خیال خود پر میکند. به نظر او در شعر سپید بهدنبال موسیقی نباشید؛ چون شعر سپید بهمعنای شعر بیقیدوبند است. این شعر از قیود موسیقی که هنر دیگری است خود را رها کرده و صفت سپیدیش به همین معناست. پس نه موسیقی دارد نه نیازی به موسیقی دارد.
شنیدن کتاب صوتی ویار زیتون را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
شنیدن این کتاب صوتی را به دوستداران شعر معاصر ایران پیشنهاد میکنیم.
درباره نصرالله مدقالچی
نصرالله مدقالچی ۷ مهر ۱۳۲۳ به دنیا آمد. او دوبلور ایرانی و از دیرپاترین گویندگان نقشهای مکمل در تاریخ دوبله است که بهجای چهرههای برجستهای از سینمای جهان نظیر ژان گابن، جین هَکمَن، آنتونی هاپکینز نیز بهخوبی شناخته شده است. از کارهای شاخص مدقالچی میتوان به گویندگی بهجای مایکل آنسارا در نفش «ابوسفیان» در فیلم محمد رسولالله و همچنین دکلمهٔ بهیادماندنی انیمیشن آن شرلی اشاره کرد. برخی دیگر از آثار صوتی نصرالله مدقالچی عبارتند از صحبتکردن بهجای راوی در فیلم عیسی مسیح (انجیل لوقا)، ایلای والاک (زشت) در فیلم خوب بد زشت، آنتونی هاپکینز در فیلمهای نقاب زورو، سکوت برهها و افسانههای پائیزی، سریال دلیران تنگستان. این گویندهٔ ایرانی کتابهای صوتی مانند «سیما جان» نوشتهٔ «محمد عاصمی» و «ویار زیتون» نوشتهٔ «صابر سعدیپور» را نیز گویندگی کرده است.
بخشی از کتاب صوتی ویار زیتون
«پیامبر نیستم که با یک دستم مردهای را زنده
و با دست دیگرم ماه را از پیراهنم بیرون بکشم و دونیم کنم
اما نیمی از بدنم را پناهندهها و کشتهها و زخمیهای جنگها
و نیمی دیگرش را معشوقهام تصرف کرده
که همیشه در حال رسیدگی به زخمهای نیمهی دیگر است
مقصر من نیستم که بیشتر از ظرفیتم عاشق شدم
مثل کسی که قبل از گفتن لطیفهای خودش زودتر میخندد
من بارها قبل از خواندن این شعر گریستهام
در نیمی از تنم»
زمان
۳۳ دقیقه
حجم
۳۱٫۰ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
زمان
۳۳ دقیقه
حجم
۳۱٫۰ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
نظرات کاربران
عااالی بود
عالی بود پدر ایشالا در همه جا بدرخشی