بهترین ترجمه کتاب وقتی نیچه گریست
کدام ترجمه کتاب وقتی نیچه گریست را بخوانیم؟
رمان وقتی نیچه گریست اثری از اروین یالوم روانشناس مشهور است. این کتاب روایت خیالی دیدار نیچه و یوزف برویر (استاد فروید)، دو شخصیت بزرگ دنیای فلسفه و روانشناسی و تلاقی این دو نفر با دو دیدگاه مختلف است. داستان از جایی شروع میشود که یوزف برای کمک به نیچه فراخوانده میشود. او سعی میکند با روش خود به کمک نیچه بشتابد. تلاشهای او به ثمر نمینشیند و نیچه شخصی نیست که بشود بهراحتی از زیر زبان او حرف بیرون کشید. اروین یالوم در این کتاب میکوشد در روند بیان داستانی خود، بخشی از تاریخ معاصر فلسفه و رواندرمانی را بازگو کند. این رمان به شکلی نوشته شده است که حتی اگر به رواندرمانی، به فلسفه، رابطه درمانگر و بیمار، وسواسهای فکری و مسائلی شبیه این علاقه نداشته باشید، میتوانید آن را بخوانید و شیفته آن شوید. اما اگر به نیچه و فلسفه او و همچنین به رواندرمانی علاقه دارید این کتاب برای شما شگفتانگیز خواهد بود
کتاب وقتی نیچه گریست یا هنگامی که نیچه گریست در ایران با ترجمههای مختلفی منتشر شده است. ترجمهی ساناز علمی، فاطمه مختاری، کیومرث پارسای و سپیده حبیب از این جملهاند. هرچند انتخاب بهترین ترجمه کتاب وقتی نیچه گریست نیاز به برررسی تطبیقی و دقت زیادی دارد، اما میتوان گفت ترجمهی ساناز علمی که توسط نشر علم منتشر شده و ترجمه ی کیومرث پارسای که توسط انتشارات جامی منتشر شده، پرطرفدارترین نسخههای الکترونیکی این رمان در طاقچه بودهاند. همچنین در میان نسخههای صوتی این کتاب نیز، کاربران ترجمهی سپیده حبیب با صدای آرمان سلطانزاده را ترجیح دادهاند. این ترجمهها را میتوانید در همین صفحه از طاقچه بررسی و درصورت تمایل دریافت کنید. برای خرید کتاب میتوانید از سایت طاقچه استفاده کنید یا اپلیکیشن طاقچه را بهصورت رایگان دانلود کنید.