در اینجا نه مرگ است
نه زندگی
خشکسالی است
مانند بوی نور در میان گندم
آبی نیست
در چاه و در قلب
در کار عشقبازی عشقی نیست
عشق مانند وظیفهای ملی است
بیابان جهانگردی ندارد
و دیده نمیشود
پشت این خشکسالی
خشکسالی است
.ً..
پرسیدم: آیا دروغ میگویی؟
جواب داد: رویا باید مانند وحی
خواب رفتگان را هدایت کند
...
در توصیف شکوفهٔ بادام
دایرهالمعارفهای گل و گیاهشناسی
به کارم نمیآیند
و فرهنگهای لغت به دردم نمیخورند
واژهها فریبم میدهند و ناخودآگاه مرا به سمت پیچیدگیهای بلاغی میبرند
بلاغت فقط معنی را زخم میکند
بعد زخمهایی که زده را ستایش میکند
Naarvanam
در توصیف شکوفهٔ بادام
دایرهالمعارفهای گل و گیاهشناسی
به کارم نمیآیند
و فرهنگهای لغت به دردم نمیخورند
واژهها فریبم میدهند و ناخودآگاه مرا به سمت پیچیدگیهای بلاغی میبرند
بلاغت فقط معنی را زخم میکند
بعد زخمهایی که زده را ستایش میکند
مانند مردانی که عواطف خود را به زنان دیکته میکنند
Naarvanam
در اینجا نه مرگ است
نه زندگی
خشکسالی است
مانند بوی نور در میان گندم
آبی نیست
در چاه و در قلب
در کار عشقبازی عشقی نیست
عشق مانند وظیفهای ملی است
بیابان جهانگردی ندارد
و دیده نمیشود
پشت این خشکسالی
خشکسالی است
Naarvanam
گفتند: عشق قدرتمند است
مانند مرگ/
گفتم: اشتیاق آتشین ما برای زندگی
از عشق و مرگ، قدرتمندتر است
حتی اگر دلیلی برای زندگی نداشته باشیم/
صدای ساز سوگواریمان را کم میکنیم
تا در پایکوبی همسایگانمان شریک باشیم ...
زندگی ساده است
و حقیقت همچون غبار
Naarvanam