نظرات درباره کتاب قمارباز و نقد و بررسی خوانندگان | صفحه ۶ | طاقچه
تصویر جلد کتاب قمارباز

نظرات کاربران درباره کتاب قمارباز

انتشارات:انتشارات جامی
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۸از ۷۲۱ رأی
۳٫۸
(۷۲۱)
مهشـــاد
درباره‌ی کتاب که توضیح داده شده و باید بخونیدش تا خودتون زیر و بَمِش رو کشف کنید..! فکر کنم ترجمه تا حدی باعث میشد که متن روان نباشه و بعضی جاها نتونی با کتاب ارتباط برقرار کنی ، همچنین اون قسمت که مربوط به سفر راوی داستان به پاریس هست رو نتونستم به خوبی درک و تحلیل کنم. در کل ارزش خوندن رو داره و اینکه تقریبا دو سوم پایانی کتاب جذاب‌تر و ملموس‌تر میشه. ^_^
کاربر ۳۱۴۰۸۷۰
بسختی تموم شد ولی زیبا بود.
وندا فراهانی
عالی است
Negar Seydi
عالی عالی بخونید کسانی که این کتاب رو نخواندن نصف عمرشون به فنا رفته😅😅
زهره
در موقع خرید به شدت ذوق داشتم, ترجمه جلال آل احمد! ولی راستش وقتی همون فصل اول شروع به خوندن کردم, کمی بیشتر از کمی توی ذوقم خورد! با احترام به جلال آل احمد فقید, ترجمه یه جاهایی اذیت کننده بود, و البته شاید یکی از دلایلش ترجمه از روی ترجمه فرانسوی اش باشه, و نه نسخه اصلی اش. در مورد کتاب, اوایلش شاید کند پیش بره, اسم های روسی هم مطمئنا برای خیلی ها اذیت کننده هستن, اما یواش یواش انگار داستان می افته تو سراشیبی و شما رو با خودش به جلو میبره. هر چی جلوتر میریم جالبتر میشه و دلت میخواد بدونی بعدش چی شده. اونقدر جذاب و دوست داشتنی هستش این کتاب, که نسخه چاپی اش رو تهیه کنم و توی کتابخونه داشته باشم.
جواد انبارداران
کتاب قمار باز نوشته فیودور داستایِوسکی ضعیف‌ترین اثر این نویسنده مشهور روسی است. داستان درباره آموزگاری روسی است که برای یک ژنرال روسی ورشکسته خدمت می‌کند. نیمه اول داستان بدک نیست اما رفته رفته از جایی که پولینا رفتارهای روانپریشانه از خودش نشان می‌دهد داستان شدیدا ضعیف می‌شود و حتی به سمت گزارش یا نوشتن یک طرح ساده داستانی می‌رود. گفته می‌شود خود داستایوسکی نیز به قمار اعتیاد داشته و هنگام نوشتن این کتاب نیز که طی ۲۶ روز نوشته شده تحت فشار زیادی بوده. شخصیت داستایوسکی فئودور داستایفسکی یا فیودور داستایوسکی در روسیه شخصیتی شبیه جلال آل احمد خودمان دارد که با پشتوانه‌های کلیسای ارتدوکس به دنبال مبارزه با جریان غرب‌گرای روسی است. او از این جهت در‌ مقابل تورگنیف نویسنده دیگر روسی قرار می‌گیرد. در داستان قمارباز نیز این تفکر جریان دارد. اولا بگویم این قدر که شاهکار ماهکار پشت داستایفسکی می‌بندند، باور نکنید، ما که هنوز کسی را نیافته‌ایم واقعا شاهکار نوشته باشد، کتاب قمارباز کتاب شدیدا ضعیفی است و اگر هم تا به حال آن را خوانده‌اید یا شنیده‌اید تنها مدیون معروفیت داستایفسکی است. استفاده داستایفسکی از تجربه زیسته داستایفسکی کاری می‌کند که خوب است نویسندگان ما از او الگو بگیرند و‌ همیشه به آن توجه داشته باشند؛ داستایفسکی سعی می‌کند ار تجربه زیسته‌های خودش استفاده کند، شخصیت اول داستان دقیقا عین خود داستایفسکی قمارباز است، و همان طور که شخصیت راسکولنیکوف در رمان جنایت و مکافات صرع دارد، خود داستایفسکی نیز به دلیل مشکلاتی که برایش ایجاد می‌شود، محکوم می‌گردد و کار اجباری در سیبری می‌رود و زندانی می‌شود صرع می‌گیرد و تا آخر عمر هم با آن درگیر است. امکان بسیار زیادی هم هست که خودش افکار مالیخولیایی داشته باشد و آن را در شخصیت‌های روان‌پریش داستان‌هایش پیاده کرده باشد. محتوای داستانی داستان قمارباز علاوه بر تقبیح قمار و قماربازی، لایه دوم معنایی دارد که با شخصیت‌ها رقم می‌خورد. ما در داستان یک شخصیت فرانسوی داریم که شدیدا بد نشان داده می‌شود و حتی به آن مردک گفته می‌شود که همان دگریو است، یک تیپ آلمانی داریم که باعث ایجاد چالش برای آلکسی می‌شود، ژنرالی روسی که در وضعیت حقارت و بدهکاری به سر می‌برد و یک عمه یا مادربزرگ اصیل روسی و یک شخصیت انگلیسی که بسیار موقر و آرام است. به نظر می‌آید این شخصیت‌سازی‌ها همگی نشأت گرفته از نگاه داستایفسکی به کشورها و غرب است که برای تایید این فرض باید به عقاید شخصی دقیق و خاطرات او مراجعه کنیم.
mahdi.star
عالی بود
مهتآ
عالیه خیلی دوستش دارم میشه چندبار خوندش و هر بار سوراخ سمبه های بیشتری رو پیدا کرد و هر دفعه یه چیز تازه فهمید
Daniyal26
نااااموووسااااا هفصدو پنجااه هزااار تومن بدی به یه کتااب!!!!؟؟؟ تازه حالا تخفیف خورده وگرنه یک و پونصد بود 😐😐😐🖕🖕
Hossein Fayzollahi
جالب اما کمی خسته کننده
Alis
من کتاب های داستایفسکی رو خیلی دوست دارم خیلی خوب هستن
کاربر 2193986
به عمق مطلب ومفهوم مطلب دقت فرماییم.
aram20
ترجمه کتاب واقعا ضعیفه اما انقدر داستان کتاب جذابه که من توی سه روز، کتاب رو تموم کردم . اوایل کتاب با ترجمش خیلی مشکل داشتم اما کم کم عادت کردم و تونستم جمله و کلمه صحیح رو حدس بزنم ☺️
م فتوحی
اگر با آثار جلال آل احمد آشنا باشید متوجه میشوید که سبک ترجمه ایشون بسیار متفاوته
سما
سخت ولی خوب
satrapban
خوب بود
شاهین
دوستان میشه بگین که طاقچه همه کتاب هارو خلاصه میکنه میذاره یا کامل هم هست؟
_Armin_
اوایل کتاب کند پیش میره تا زمانی که مادربزرگ میاد و هیجان خاص خودش رو به داستان میده. یه موردی که کم دیدم دوستان راجب کتاب بگن این بود که نویسنده خیلی خوب از حس و حال قمار کردن به مخاطب توضیح میده جوری که آدم خودشو تو اون شرایط حس میکنه و اگر تا الان این کار رو نکرده میتونه از سرنوشت شخصیت ها بفهمه که چه سرانجامی رو دنبال داره.
hosh
کتاب خوبی بود
fatemeh
نسبت به شهرت کتاب و نام نویسنده اونقدر داستان برام جذاب نبود ترجمه هم کارو سخت تر کرده بود
گندم
رمان زیبایی بود وحالات و روحیات کاراکتر اصلی داستان رو به زیبایی بیان کرده بود

حجم

۱۷۷٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۱

تعداد صفحه‌ها

۲۲۴ صفحه

حجم

۱۷۷٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۱

تعداد صفحه‌ها

۲۲۴ صفحه

قیمت:
۴۵,۰۰۰
۳۱,۵۰۰
۳۰%
تومان