نظرات درباره کتاب قمارباز و نقد و بررسی خوانندگان | صفحه ۴ | طاقچه
تصویر جلد کتاب قمارباز

نظرات کاربران درباره کتاب قمارباز

انتشارات:انتشارات جامی
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۸از ۷۲۱ رأی
۳٫۸
(۷۲۱)
zahra_ar
زیادجذاب نبود
Fatemeh a.m.
خود کتاب داستان جذابی نداشت و ترجمه جلال کار رو بدتر کرده بود
شادی
کتاب خوان😮😕
Fatemeh a.m.
منم بی‌ادبی نکردم. گفتم ندونسته نظر دادن درست نیست. (۱. عدم اطلاع از شجره‌نامه و نسبت بنده با مترجم ۲. نخونده نظر دادن)
راصیه
طلبکار نیستم در مورد نظرت نطر دادم از تو با ادب ترم من بی ادبانه حرف نزدم شما زدی
hamid alimirzayi
ترجمش خوب نبود
(*^*)elena(*-*)
ترجمه از سروش حبیبی رو مطالعه کنید . خیلی بهتره
A.H.Sabafar
درود. به نظر من در ادبیات روس،ترجمه های آقای حمیدرضا آتش بر آب بهترین هستند؛چراکه مستقیما از روسی ترجمه میکنند و ضمنا شرح و تفسیر هم برای رمان می آورند.
علی حسینی
عجیبه گاهی تصمیماتی میگیریم که به ظاهر و از هر نظر اشتباهه و بعد ها هم خودمون متوجهیم که اشتباه بوده ولی در اون زمان یک سری شرایط ذهنی بوده که تصمیم درست بنظر می‌رسیده، و جالبه خیلی راحت این اشتباهات دیگران رو متوجه میشن همه ولی نوبت به خودمون که میرسه....
•° زهــــرا °•
هشت فصل اول کتاب تقریبا گنگ و مبهم بود. داستان بی هیچ هیجان خاصی، روند یکنواخت و خسته کننده‌ای رو در پیش گرفته بود که ترجمه ضعیف، خوندنش رو سخت‌تر میکرد. موضوع کتاب خوب بود ولی بنظرم نویسنده نتونسته به خوبی از پسش بربیاد. درکل از خوندن این کتاب، نه لذت بردم و نه چیزی یادگرفتم. اگه برگردم، اصلا نمیخونمش :(
morteza_ja97
شخصیت اول ی فرد مثل (هودور-گیم اف ترونز) یا فارست گامپ میمونه !!!! وسط داستانش به خاطر بی عقلیش سوختم !!! نه به کش دادن اول داستان نه به پایان هول هولکی !!! ترجمهههه اففففففتتتتضضضااااااحححح.چند باید ی خط میخوندم ولی جذبه از نصفه به بعد کتاب داشت که مدام ادم داستان رو دنبال کنه تا بعدش رو ببینه !!! حیف که میدونم سانسور و ممیزی زیاد داره
erfan
چه تشبیهات باحالی😅
Judy
این ترجمه افتضاحه ترجمه سروش حبیبی رو مطالعه کنید
rasoul mdyari
بسیار عالی واقعا حال کردم ،
Alirez
خیلی سنگین اع ترجمش ارزش نداره
Feo
کتابی که وقتی شروع کردم رها نکردم با داستان گویی عالی
آیدا
خوب بود. با اینکه متن روانی نداشت ولی واقعا به نظرم توصیفات داستایفسکی خیلی خوب بود.
sh hz
والا بعنوان کسی که زیاد حرفه ای مطالعه نمیکنه و ندارم اصلا نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم و تا کلی صفحه هم پیش رفتم ولی چیزی متوجه نشدم...و بی خیال شدم.😑😑
فاطمه
من که کلا اسم جلال ال احمد رو بعنوان مترجم میشنفم فرار میکنم..
حسام کلاته
عالیه ای کاش صوتیش هم رایگان بود
behzad
درود و سپاس بیکران عالی بود عالی
Ali kAviAni
برا شروع خوب بود ...
غزل
ترجمه سروش حبیبی روان تر هست
سعید نعمتی
ببخشید شخصیت عمه خانم بود یا مادر بزرگ؟ و پولینا خواهر زن ژنرال بود یا دختر خواندش البته من صفحه ی ۷ هستم
avatar
ممنون از ناشر که این نوسخه رو رایگان گذاشت
dianaz
تقریبا تا نیمه ی کتاب جذاب نبود، بعد از اون هم کشش زیادی نداشت.
hatam30
پایانی عجیب ، حسی عجیب و عشقی عجیب کتابی که به هر کس میتواند موقعیت زمانی را که داستایفسکی خواستار تلقینش به مخاطب بوده را منتقل کند. ولی امان از ترجمه ی جلال آل احمد :|
kave.g1
چه داستانی، توصیه میکنم حتما بخونید . اولش رو طاقت بیارین ، دیگه دوست نخواهید داشت تموم بشه . ترجمه عالی . همه چی عالی خیلی خوبه این کتاب

حجم

۱۷۷٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۱

تعداد صفحه‌ها

۲۲۴ صفحه

حجم

۱۷۷٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۱

تعداد صفحه‌ها

۲۲۴ صفحه

قیمت:
۴۵,۰۰۰
۳۱,۵۰۰
۳۰%
تومان