نظرات درباره کتاب آرزو و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب آرزو

نظرات کاربران درباره کتاب آرزو

انتشارات:انتشارات آرنا
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۳از ۱۹ رأی
۳٫۳
(۱۹)
Mohammad
(۹-۲-[۲۱۰]) این کتاب در برگیرنده ی ۵ داستان کوتاه از موراکامیه؛ جذابیت داستان هاش بیشتر به خاطر نحوه ی داستان پردازی و پر و بال دادن به موضوعات روزمره ست؛ به نظر من اکثرِ داستان های این کتاب نه اونقدر جذابه که خواننده رو غرق خودش کنه و نه هم اونقدر خسته کننده ست که باعث بشه از خوندنش دست بکشه. داستان چهارم، یعنی "سامسای عاشق" که در اون ماجرای کتاب "مسخ" کافکا رو به صورت وارونه روایت کرده، در نوع خودش جالب و قابل تامله.
Mohammad
هدیه یه کم استراحت کنی و به خودت برسی زود خوب میشی، نگران نباش؛ آره طبعا خونه بهتر از خوابگاهه.
اقیانوس آرام
سلام ببخشید یه سوال داشتم بنظرتون کتاب ربکا برای چه گروه سنی خوبه؟
زهرا
این کتاب مثل بیشتر کتاب های موراکامی شامل داستان های کوتاه است و داستان ها بسیار جذاب بودند.
سارا
قلم موراکامی بسیار جذابه و داستانها خیلی روان بودند و اسم آرزو یا تمایل واقعأ برازنده ی کتابه و نشاندهنده ی تمایلات و اشتیاق انسانیست.
کاربر: زهرا ت
مثل همه کتابهای هاروکی موراکامی جذاب و دوست داشتنی با ترجمه روان
حسین
کتابی خوب با ترجمه روان و عالی
کاربر 3558220
کتابی پر از اشکال نگارشی #هکسره! همه کلمات دارای ه مخفف از هست رو اشتباه نوشته: باشه، نفرینه، عجیبه، نانواییه، و حتی کلمه دیگه که محاوره ای «دیگر»ه نوشته باشِ، نفرینِ، عجیبِ، نانواییِ، دیگِ. و بگذارید رو هم بگزارید نوشته. این کتابها ویراستار نداره؟ چطور ناشر و مسؤول چاپ این متنها اینقدر کم‌سوادن و اهل سوتی دادن؟
abbas
من کتاب محاوره ای زیاد خوندم در اصل داستان تفاوتی نداره
abbas
من کتاب محاوره ای زیاد خوندم و زیاد این جوری دیدم در اصل داستان وقتی ایرادی نزاره مهم نیست
jk
البته کتاب کوچیکه و به خوندن آسیبی نمیرسونه اشکال نگارشی نداشت ولی می شد بهتر ته جمله ها رو نوشت🍂
قانع
اگر میخواهید عمق فاجعه در ترجمه و ایرادات نگارشی مترجم را بفهمید این مجموعه را کمی بخوانید
abbas
نسبت به خیلی از کتابها که جمله ها حتی تموم نمیشن،انقدر ایراد نداشت
Feri
چرا ویراستارها اینهارو اصلاح نمی کنند؟ برای مخاطب ادبیات دان، باعث زجره خواندن اینگونه نگارش های فاجعه بار
jk
البته اشکالها اونقدری نیستن که نشه خوند
هانیه عباسی
آرامش و رهایی خاصی همیشه تو قلم موراکامی هست
بید مجنون
داستان ها حالت تکنیکی دارن یعنی تغییر زاویه دید و فلاش بک زدن ها. برعکس داستان های چخوف که ماجراها و توصیف های جالبی دارن این داستان ها ماجراهای خیلی متفاوت و خاص و جذاب ندارن اما خوب روایت شدن .برای یادگیری نویسندگی کتاب خوبیه
یحیی
نمیدونم چرا داستان های ژاپنی مثل آدمها و جامعه اش یه جور خاصی بی روح ولی جذابه بیشتر مناسب خواننده های حرفه ای موراکامی
Parastoo
اینقدر ایرادات نگارشی داره این کتاب که حتی نمیشه روش تمرکز کرد. واقعا حیف چنین داستان جذابی...
Nasr90
ترجمه و ویرایش فاجعه بود. تمومش نکردم. اعصابم رو بیشتر خرد میکرد وقتی میدیدم چه بلایی سر نوشته موراکامی اومده!!!
jef_raj
نمیدونم ترجمه اشکال داره یا ویراستاری، چون چند جا واقعا گیج شدم. البته فکر کنم ویراستاری بود.
A.J
کاش مترجمان به هر قیمتی کتابهای باارزش را ترجمه نکنند . خودمون میتونیم از گوگل ترنسلیت استفاده کنیم. خییییییلی ایراد ترجمه داره
کاربر ۱۲۳۷۸۲۴
داستانها روان هستند. دوستشان داشتم.
arezo
اون بی سوادی که میگه از گوگل ترنسلیت خودمون بخونیم معلومه از زبان انگلیسی هیچی حالیش نیست دوتا نظر منفی تو ی روز سوال برانگیزه من کتابو خوندم و بدم نیومد کسی که درام عاشقانه دوست داره و از داستان سورئال خوشش نمیاد اصلا سمت موراکامی نره، یکی از داستانهاش تو یک کتاب دیگه موراکامی هم بود ولی نسبت به قیمت ارزش خرید داره.

حجم

۹۷٫۱ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۹

تعداد صفحه‌ها

۱۱۳ صفحه

حجم

۹۷٫۱ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۹

تعداد صفحه‌ها

۱۱۳ صفحه

قیمت:
۶,۰۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد