نظرات درباره کتاب توتالیتاریسم و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
کتاب توتالیتاریسم اثر هانا آرنت

نظرات کاربران درباره کتاب توتالیتاریسم

نویسنده:هانا آرنت
انتشارات:نشر ثالث
امتیاز:
۳.۶از ۱۳۳ رأی
۳٫۶
(۱۳۳)
Hemmat
م «Totalitarianism » شکلی از حاکمیت سیاسی در عصر مدرن می باشد که نمونه هایی از جلوه های عینی آن در کشورهای آلمان ، شوروی سابق و چین بین سال های جنگ های جهانی اول و دوم و حتی پس از آن شکل گرفت . در این شکل از حاکمیت ، قدرت متمرکز است و بویژه قادر است که در تمام ابعاد و زوایای زندگی اجتماعی مردم رسوخ کرده و تسلط داشته باشد. به گفته ی « بنیامین باربر » این اصطلاح تبدیل به یک مفهوم هرزه ای شده که به هیچکس تعلق نداشته اما در خدمت همه است ! این شیوه ی حاکمیت اگرچه با اشکال حکومت مانند : _ حکومت های مطلقه و استبدادی _ سلطانی و پادشاهی _ خلافت های شام و بغداد _ و حتی بعضی اَشکال شبه دموکراتیک و جمهوری تناسب ماهوی داشته اما بطور کلی متفاوت است . باید گفت که حکومت های توتالیتاریسم را هاله ای « ایدئولوژیک »در بر گرفته و کاملا احاطه کرده است . به گونه ایکه تجزیه و تحلیل های دقیق جای خود را به ارزیابی های قطعی میدهد. به هرحال ویژگی‌های اصلی و تمایز دهنده ی توتالیتاریسم در قیاس با اَشکال پیشینی حکومت های مطلقه و استبدادی و در مقایسه با اشکال امروزین دولت های دموکراتیک چنین است : الف) وجود یک ایدئولوژی تمامیت خوا ه ب ) وجود یک حزب واحد و وفادار به ایدئولوژی حزب ج ) وجود تشکیلات گسترده و فراگیر امنیتی و پلیسی د ) کنترل انحصاری دولت بر رسانه های جمعی ه ) کنترل انحصاری دولت بر تمام سازمان های اقتصادی .
احمدرضا
راست میگن فضای مجازی آدمو از زمان جدا میکنه
کاربر 5353161
چرا یک نفر بخواهد برای یک ملت تصمیم گیری کند !؟
کاربر 2870002
هر حکومتی که بر پایه ایدئولوژی باشه صرفا توتالیتر نیست. توتالیتر به وجود یه قدرت مرکزی تمامیت خواه نیاز داره.
❤ محمد حسین ❤
من توی فضای مجازی خیلی تکه بریده‌های این کتاب رو خونده بودم و خیلی تمایل داشتم حتما بخونمش. چون وقتی بریده ها رو میخوندم حس میکردم بعضی قسمتهاش چقدر آشنا هست و انگار ما خودمون اینا رو تجربه کردیم، اگه یه سر به بریده های کتاب بزنید متوجه حرفم میشید😅 عضو کتابخونه‌ای هستم، ک متاسفانه کتابهای به روز و جدید رو ندارن (طبق همه کتابخونه‌های عمومی) توی این ایام قرنطینه چون دسترسی به کتاب نداشتم، از کتابهای الکترونیکی استفاده کردم و اینجا بیشترِ کتابهایی ک مایل بودم بخونم و گیرم نمیومد، خوشبختانه گیرم اومد و یکی یکی دارم میخونم.این کتابم چون توی کتابراه و فیدیبو موجود نبود و توی طاقچه هم، فقط همین یه نسخه با همین ترجمه بود، یه جورایی مجبور شدم اینجا بگیرمش. ترجمه خیلی جالب و روانی نداره و بعضی جاهای کتاب واقعا سنگین و سخت پیش میره، اما در کل، برای کسایی ک به این سبک کتابها علاقه دارن، خوبه. کتاب درباره مقایسه دو حکومت توتالیتار شوروی کمونیستی و آلمان نازی هست ک نشون میده چگونه به کمک نهادهای تحت نظرِ حکومت، استقرار و ادامه حکومت و مشروعیتِ اونها تضمین میشه.
Aftab
دقیقا
کاربر 2870002
برخی از نظرا را میخونم دلم میخواد سرم را بزنم به دیوار....
کاربر 1287484
کاربر 250 کتاب خوندن برات فایده نداشته ظاهرا! پس کتاب نخون ، از این به بعد فقط فکر کن و به اطرافت یه نگاه بی طرفانه داشته باش. شاید کمی از حقیقت رو بتونی ببینی ، هر چند بعید میدونم
سپیده
انگار داده باشی گوگل ترجمه کرده باشه موندم مترجم خودش متن رو فهمیده؟ یا فقط لغات رو ترجمه کرده و کنار هم گذاشته! جمله های بدون فعل و بی سر و ته باعث میشه چند بار بخونی هم متوجه نشی چی گفت
Emad Jamali
این کتاب را که سه جلد هم هست مهدی تدینی ترجمه کرده بود اما گویا با نشر ثالث به مشکل بر می‌خوره و به جای اون سه جلد اصلی این ترجمه چاپ شده. لازم به ذکره مهدی تدینی تاریخ پژوهیه که به طور حرفه ای روی فاشیسم و توتالیتاریسم کار می‌کنه. برای همین ترجمه‌ش بسیار واضح تره. اگر اون ترجمه رو گیر بیارین خیلی بهتره و احتمال هم داره در نشر پارسه تجدید چاپ بشه...
کافر
بعضی از کتابها خواندنش برای تمام مردم جز واجباته از از جمله همین کتاب ولی خب یه سری مترجما فکر میکنن اگر قلنبه سلنبه ترجمه کردن به کار و جایگاهشون اعتبار بیشتری میده متاسفانه و کتاب رو کلا تخصصی میکنن. باور کن متن اصلی کتاب رو بخونی بهتر متوجه میشی تا ترجمه رو. در حال حاضر بیژن اشتری بهترین مترجم زبان فارسیه و ترجمه هاش فوق العاده همراه با توضیح تمام واژه های تخصصی و بیوگرافی افراد و احزاب و اینقدر حین خوندن بهت اطلاعات میده که کامل متنو متوجه بشی.
کاربر ۱۱۴۵۹۱۶
دوست من، متن کتاب کلا، حتی به زبان اصلی هم ثقیل است. کتاب فلسفی سیاسی است. طبیعی است خواندنش راحت نباشد. من هم برخی قسمتها را حتی سه یا چهار بار خواندم تا متوجه شدم.
نیما
نوشته‌ها و نقطه نظرات هانا آرنت در این کتاب، مطابق همیشه فوق‌العاده موشکافانه و روشنی‌بخش هستند. ولی ترجمه بسیار بد و غیر روان این کتاب، که در اون، مترجم تاکید بسیاری بر استفاده از کلمات فارسی ثقیل و نامانوس داره، به شدت به متن فارسی آسیب زده و خواندن کتاب رو به کاری طاقت‌فرسا بدل کرده. این وضعیت، در فصول ابتدایی و نهایی کتاب بسیار محسوس است.
Travis
هانا آرنت با تجربه شخصی خود از وقایع رفته در حکومت نازی و همچنین گردآوری اسناد معتبر و دست اول درباره رژیم‌های نازی و کمونیستی در آلمان و شوروی به تشریح و تحلیل زوایای مختلف چیرگی توتالیتر در این کشورها می‌پردازد. توتالیتاریسم به عنوان یک نوع نظام جدید حکومتی که در قرن بیستم برای اولین بار در جهان به قدرت رسید، از جنبه‌های گوناگون قابل تحلیل و بررسی است. چیزی که در این کتاب با آن سروکار داریم همان کالبدشکافی رژیم‌های تمامیت خواه و تشریح نمونه‌های مصداقی آن در تاریخ معاصر است.
وحید شعبانی
اگر چه خود کتاب برای فهم رژیمهای توتالیتر، با توجه به پبشینه نویسنده و عمق تحقیقات ایشون بسیار ارزشمنده اما ترجمه کتاب، بسیار مبهم و سنگینه و تقریبا غیرقابل استفاده اس
کاربر ۳۳۸۱۹۴۸
ترجمه کتاب بسیار بد هست گنگ و نامفهوم به فارسی برگردانده شده از لغات بسیار سنگین و نامانوس استفاده کرده ترجمه بسیار بد
Artin li
کتاب در کل احساس خوبی موقع خوندن بهم داد ولی برخلاف بقیه دوستان که گفتن ترجمش بد بود به نظرم خود متن کمی روان نیست ولی بازم به نظرم خسته کنندش نکرده
کاربر ۱۱۴۵۹۱۶
بله، کتاب کلا سنگینه، نثر متن اصلی هم نثر راحتی نیست. ترجمه هم متناسب با متن اصلی است. ولی ارزش چندین بار خواندن رو داره. اگر این کتاب قبل از 1979 به فارسی ترجمه شده بود...
کاربر ۱۲۷۹۱۵۲
من خلاصه این کتاب رو در پادکست اپیتومی بوکس شنیدم و باورم نمیشد اینقدر شبیه وضعیت جامعه ما باشه. این کتابو که بخونیم میفهمیم چرا الان ما اینطور بدبختیم
دانشجو
خلاصه اش رو خوندم دیدم جالبه. دانلودش کردم. از پاسخ شما درباره نژند رسیدم به ی کتاب تازه.سپاس 💐💐🖐️🖐️
El_Che
تحلیل درست و کاملا منطقی از دولت های توتالیتر واقعا پیشنهاد میکنم مطالعه بشه
.
توتالیتاریسم در نخستین سال فعالیت آرنت در CIA منتشر شد و ضرورت سیاسی صهیونیسم را تأیید می‌کرد. به خاطر کارکرد تبلیغاتی این اثر برای ایالات متحده در زمان انتشارش، «تابعیت آمریکا» را به آرنت دادند. او می‌گوید «ایدئولوژی» نظامی به وجود می‌آورد تا بتواند حکومت بر مدیریت جامعه را بر آن بنیاد نهد و این کار ضرورتاً مستلزم ارعاب است. ارعاب یعنی «کاربرد منظم، نهادینه، برنامه‌ریزی شده و بی‌حد خشونت جسمی و روانی که قانون آن را توجیه می‌کند» و زاده‌ی حکومت‌های آرمان‌خواه است. به عقیده آرنت، توتالیتاریسم در محیطی می‌روید و می‌بالد که شیرازه جامعه به صورت توده‌های سرگردان و بی‌ریشه از هم گسیخته باشد و دولتی پوک و بی‌مغز به شکل «دستگاهی زورگو» بر جامعه حکومت کند. هدف محسن ثلاثی از ترجمه این کتاب سفارشی CIA در سال 1363، انتشار اثری مرجع در حوزه «جامعه‌شناسی سیاسی» برای دانشجویانی بود که پس از «انقلاب فرهنگی» و بازگشایی دانشگاه‌ها به سر کلاس‌های درس بازگشتند؛ همان‌طور که در آستانه رویدادهای دوم خرداد 1376 ترجمه کتاب سامان سیاسی در جوامع دستخوش دگرگونی از ساموئل هانتینگتون را به عنوان یکی از منابع پایه‌ی تئوریک در زمینه‌ی کودتاهای مخملی منتشر کرد و باز هم تزهای منسوخ جامعه‌شناسی سیاسی استراتژیست‌های پنتاگون را به اردوگاهاصلاح‌طلبان ایرانی آورد. (یکی از دلایل ناکامی‌های پیاپی اصلاح‌طلبان در پروژه براندازی نرم، اتکاء آنان به همین تئوری‌های منسوخ بود که هیچ نسبتی هم با جنس واقعی تحولات در ایران نداشت.) محسن ثلاثی در کنار باقر پرهام، منوچهر صبوری کاشانی و… پروژه تدوین منابع درسیسکولار را ادامه می‌داد. به همین سبب انجمن جامعه‌شناسی ایران که اعضاء نهضت آزادی ایران و چهره‌هایی چون علی‌محمد حاضری (از مدیران موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی) را در دایره تئوریسین‌های خود دارد، سال 1386آنان را به عنوان مترجمان برگزیده در حوزه «علوم انسانی» معرفی کرد. حتی دردولت نهم، روزنامه ایران صفحه ویژه‌ای را به ستایش از محسن ثلاثی اختصاص داد و سازمان میراث فرهنگی (دوره ریاست اسفندیار رحیم مشایی) نیز در فاصله سه ماه 2 بزرگداشت برای او گرفت! در حالی که ثلاثی همان هنگام در جمع تئوریسین‌های سیاسی بنیاد باران (به ریاست سیدمحمد خاتمی) قرار داشت و در همان روز بزرگداشت خود با انتشار پژوهشی پیرامون «رفتار سیاسی» با ارجاع به آراء هانا آرنت، نظام جمهوری اسلامی را نظامی دیکتاتوریخواند که باید سرنگون شود. وانگهی، او سال‌ها با ترجمه کتاب‌های فیلسوفان صهیونیست کوشید تا تحلیلی لیبرالیستی از انقلاب اسلامی را در ذهن نخبگان ایرانی حاکم سازد
Fatima74
جالبه برخی اوقات شکستن چارچوب های رایج خیلی کار سختیه و ادم در معرض اتهام قرار میگیره. نمونه اش شکستن بت هانا آرنت برای برخی..
Mohammad
بهتون پیشنهاد میکنم زیاد به موهومات امثال حسین شریعتمداری توجه نکنید. این مدل افراد بدنبال حقیقت نیستن محقق نیستن پیشفرض ذهنیشون بر حق بودن و برتر بودن خودشونه و تمام موضوعات مختلف سیاسی اجتماعی اقتصادی و... رو بصورتی تفسیر می‌کنند که در جهت تایید باورهاشون باشه در در جهت حقیقت و واقعیات و فکت . برای این افراد غیرممکنِ که به پاهای تاول زدشون بگن یک عمر مسیرو اشتباه رفتیم.
sajjad mousavi mehr
🌹🙏
ar_man
نوشتن درباره‌ی این کتاب چه سخت است! آرنت را همه می‌شناسیم. کتاب او هم چون اوست. دوربینی که از آن جهان را بطور واقعی نشانمان می‌دهد. کتاب اما؛ درباره‌ی توتالیتاریسم است(همانگونه که از نامش پیداست) توتالیتاریسم چیست؟ چگونه پا می‌گیرد و چه چیزی شروعش را رقم می‌زند؟ رهبر توتالیتر کیست و چگونه رفتار می‌کند؟ و بسیاری چیز های دیگر که گفتنش لذت خوانش کتاب را ضایع می‌کند. حس من نسبت به این کتاب چون معشوقی دیر یافته بود. چرا زودتر نخواندمش! چرا زودتر آرنت را نشناختم؟! بخوانید. بخوانید و باز هم آرنت بخوانید. فدا.
gholmaz2021
کتاب های عین صاد را بخونید تا رسیدن را درک کنید
majid001
کجا دیر رسیدید؟ اگر کمی توضیح دهید رسیدن به کجا و در واقع رسیدن به چه معناست؟ ای کاش بودند کسانی که برایمان با دانشی دلپذیر میگفتند هیچ وقت نمی‌رسی و رسیدن یعنی پایان...
کاربر ۱۱۴۵۹۱۶
دریغ که همه ی عمر دیر رسیدیم... باز جای بسی خوشحالیست که رسیدیم و جاهل مطلق نماندیم. لااقل پرتویی از روشنی را درک کردیم.
1984
دانا = پند گیرنده از تاریخ نادان = تکرار کننده تاریخ
جواد
ترجمه به شدت سخت و غیر قابل فهم هست باید چند بار خواند تا فهمید
Saeed Faghih
ترجمه آقای ثلاثی بسیار ثقیل و نامفهوم.آقای مهدی تدینی ترجمه بسیار روان‌تری دارن.لطفا ترجمه ایشون رو قرار بدید.
prstbn
توصیه نمیکنم چون ترجمه ی مهدی تدینی صد برابر اینه نمیدونم چرا ترجمه ی آقای تدینی رو ندارید متاسفم براتون
elmiration
بدون شک کتاب، کتاب فوق العاده ای هست. ولی ترجمه به شدت به متن ضربه زده. توصیه میکنم توتالیتاریسم رو با ترجمه ی آقای تدینی بخونید.
majid001
ترجمه ای سخت و دیر فهم ، نمونه کتاب را هم نتوانستم کامل بخوانم ،،،
arash
آدم متوهم خودبزرگ بین چقدر زیاد شده ، به قول شهیار قنبری: (( تو این باغ پر از برگ و پر از خواب ستاره اگه پر میوه ای پر سایه ای افتاده تر شو))
majid001
گردآفرید فهم نظر عمومی و خصوصی نیاز به شعوری داره که لااقل دو کتاب را تا انتها خوانده باشیم ، فرصتی نیست تا بیشتر وقت بگذاریم برای یک انگلی که در کتاب فوق در موردش صحبت شده ، اما اگر مترجم قدری پارسی گوی و قاموس پرباری در اختیار داشت حتما برای واژه « توتالیتر» معادل ایرانی آن را می‌نگاشتند تا نشانی باشد بر یاوه گویان و پریشان احوالی که از روی بیکاری دنبال موضوعی میگردد تا خود را اثبات کند که البته توهم درد خوشایندی هست برای متوهم...
گردآفرید
ناتوانی در خواندن از روی بی سوادی است، نه زمین کژ! بی گمان از کتاب های بی مایه خواندن در تاقچه و بی سوادی زبانی دامنه دار باشندگان زبان فارسی چیز بیشتری نمی توان چشم داشت!
مهدی تمدن رستگار
نوعی از اداره حکومت می باشد.
Masoud Booshadi
خوندن درباره توتالیتریسم برای ما مثل خوندن دستور زبان فارسیه، هر روز رندگی میکنیم اش اما ساختارش رو نمیدونیم.
ali ns
کتابها به این خوبی یه مترجم نیست درست حسابی ترجمه کنه آدم با خوندنش لذت ببره سر و ته کتاب یه سری جملات نامفهوم درهمبرهم گنگ و بی معنی و نامفهوم نه این کتاب کل بازار کتاب ما شده همین ترجمه های یک شبی کتاب ...

حجم

۴۱۶٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۸

تعداد صفحه‌ها

۳۶۳ صفحه

حجم

۴۱۶٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۸

تعداد صفحه‌ها

۳۶۳ صفحه

قیمت:
۱۸۱,۵۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
۲صفحه بعد