نظرات کاربران درباره کتاب مرگ در ونیز
۳٫۲
(۲۸)
حسین فرهمند
سلام به همه دوستداران کتاب.متن سنگین و فلسفی کتاب خواندن آن را سخت و کند میکند.شاید لازم باشد دوباره خوانده شود و نقدهای کتاب نیز مطالعه شود.به نظر برخی منتقدین، کتاب نقد زندگی بورژوایی آلمان اوایل قرن بیستم است.
اشکان
من با شما اصلا موافق نیستم، کتاب کتابه، اتفاقا بهترین و بیشترین رمان ها و داستان های زیبا و بی نظیر دنیا رو نویسنده های خارجی نوشتن بعدم این نرم افزار کتابهای نفیس رو تبلیغ میکنه بعید هم میدونم تبلیغ کتاب خارجی به اقتصاد مقاومتی آسیب بزنه
Hormoz Sohrabi
مساله ضعیف بودن خود کتاب نیست، بلکه این ترجمه بسیار ضعیف و پر از اشکال است. به سختی میتوان ماجرای داستان را دنبال کرد. چه رسد به اینکه تصویر سازی و فضا سازی توماس مان را در این رمان درک کرد. من با نسخه چاپی ترجمه محمود حدادی تطبیق دادم، تفاوت از زمین تا آسمان است.
کلیت داستان برای من جالب نبود. اما توصیفات به کار رفته در کتاب در جاهایی گیرا و فوق العاده است. چنان نشستن در گوندلی و چگونگی حرکت آن و پارو زدن گوندلیر را توصیف میکند که میتوانی کل فضا و فرایند را تجربه کنی. البته از نسخه چاپی مطالعه کردم، این ترجمه که در طاقچه هست قابل مطالعه نیست.
jasminoti
متاسفم ولی به نظرم ترجمه خیلی خیلی بد بود . اثر توماس مان و این ترجمه ؟ البته به هر حال مترجم زحمت خودشو کشیده ولی بد شده .
شیما.بیات
اگر این رمان رو خواندید که پیشنهاد میکنم از دست ندید بعدش حتما فیلمش رو هم با کارگردانی (ویسکونتی) ببینید. عاشق تر میشید.
رضا
ترجمه ازین افتضاح تر نبود که بزارین😐😐
a_lovely_sister
متن کتاب سنگین هست و گاهی باید جمله ها رو دوبار خوند ولی از خاصیت ادبی کتاب هست و مشکل ترجمه نیست. کتاب پر از نماد و اشاراتی هست که نهایتا وقتی مقدمه مترجم رو بخونید متوجه میشید. من این سبک رو خیلی دوست دارم و لذت بردم قبلا هم بودنبروک ها رو خوندم و دوست داشتم.
زهرا موحد
متن سنگینی بود. ترجمهی آن روان نبود.
amirali
کتاب خیلی سخت خوان است و کمی خسته کننده خیلی نتونستم باهاش ارتباط بگیرم.
کاربر ۳۷۴۱۹۰۹
کتاب خوبی بود. سخت خوان بود ولی مفاهیم فلسفی را در دل نوشته ها می شد پیدا کرد. توصیفاتش هم عالی بود👏
Ho3ein
خسخنج ها الکی بحث نکنید کتاب کتابه
avini
با سلام.به نظرم شما نویسنده های خارجی رو بیشتر تبلیغ میکنید و این اصلا خوب نیست
کاربر ۴۴۲۹۷۲۳
با سلام به اوینی عزیز برخی از .نویسندگانی که نام بردید اثار شاخصی از خودشون به جا گذاشتن.ولی نویسندگان ایرانی دیگری هم هستند که در چند دهه اخیر هیچ تلاشی برای معرفی اونها به جامعه از سوی تریبونهای رسمی صورت نگرفت.همین باعث شد که به نوعی، فراموش بشن.و این ضربه ی سختی به ادبیات داستانی و شعر ایران زد و دافعه ایجاد کرد واسه برخی از کتابخوانهای جوان این کشور نسبت به ادبیات داستانی ایران.تصور کنید رادیو تلوزیون با این برد و قدرتی که داره هفته ای تنها یک ساعت برخی از اینها رو معرفی میکرد.فقط برای مثال(دولت ابادی، احمد محمود، گلشیری، بزرگ علوی، علی اشرف درویشیان، هدایت، سیمین دانشور، عباس معروفی،جعفر مدرس صادقی، بهرام صادقی، گلی ترقی، شهرنوش پارسی پور،ابراهیم گلستان و بسیارانی دیگر)
حجم
۱۴۰٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۷۹
تعداد صفحهها
۱۵۹ صفحه
حجم
۱۴۰٫۱ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۷۹
تعداد صفحهها
۱۵۹ صفحه
قیمت:
۴۷,۰۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد