نظرات درباره کتاب 1Q84 (جلد اول) و نقد و بررسی خوانندگان | صفحه ۲ | طاقچه
تصویر جلد کتاب 1Q84 (جلد اول)

نظرات کاربران درباره کتاب 1Q84 (جلد اول)

امتیاز:
۳.۴از ۸۱ رأی
۳٫۴
(۸۱)
هادی
کتاب عالی و فوق‌العاده ست. از سه جلد فقط یکی هست به صورت الکترونیکی، و شاید بهتر باشه آدم دوره سه جلدی کاغذیش رو بخره. یه ترجمه دیگه هم ازش هست،که اصلا به پای این نمی‌رسه. اگه نمی‌تونید کاغذیشو بخرید نخونید،چون تو کف ادامه داستان میمونید
Mary gholami
خاص بود❤
ehsan
خود کتاب: فوق العاده است‌. یعنی شاید بالاترین کشش داستانی در آثار موراکامی را داشته باشه. خب چرا کم امتیاز دادم؟ سانسور! این کتاب سانسور نشده بلکه تکه تکه و دستکاری شده. مترجم هوشمندانه سعی کرده با علامت سه نقطه نشون بده کجاها مجبور به سانسور شده ولی وقتی متن اصلی رو می‌خونی متوجه میشی کلمات و جملات با هدف سانسور دستکاری شدن‌. در نتیجه شما با ترجمه وفادار به متن روبرو نیستین. جدا از بحث سانسور، بهتر بود قسمت‌های مکالمه به صورت محاوره‌ای ترجمه بشه تا متن روان دربیاد. در متن اصلی (منظور ترجمه انگلیسی از ژاپنی) قسمت‌هایی با فونت مایل یا ایتالیک نوشته شده که نشان‌دهنده حدیث نفس شخصیت‌هاست. به نظرم بهتر بود به همون شکل حفظ بشه.
habibi
خیلی جالبه جلد اول رو تموم کردم ولی اگر بخوام مقایسه ای کنم با بقیه رمان ها انگار تازه فصل یک رو تموم کرده باشی و هنوز بخش اصلی ماجرا در پیشه تا الان فقط شخصیت های داستان با گذشتشون رو میدونی و معما ها تازه شروع شدن.
سعید
عالی بود
Reza4
کتاب خوبیه. ترجمه اش خوب نیست ولی خود کتاب خیلی خوبه. من جلد دوم این کتاب رو تو طاقچه ویدا نمیکنم.امیدوارم بزارن.
Banafsheh Partovi
این کتاب خیلی طولانی هست و گاهی شک میکنی که آیا اینهمه وقت گذاشتن داره! اما جواب من بله هست . ارزش وقت گذاشتن داره موراکامی خیلی با ظرافت این کتاب رو نوشته.
ماهان
مترجم یا مؤلف؟! اصرار جناب غبرایی برای ترجمه هرچه سریعتر آثار موراکامی تحسین‌برانگیز است! حفظ انحصار در ترجمه آثار یک نویسنده موفق جهانی، ولو با دست بردن در متن اصلی کتاب، جمله بندی ضعیف در کنار حذف و خودسانسوری حداکثری متن، از شاخصه‌های ویژه مترجم (مؤلف) این کتاب و دیگر برگردان‌های ایشان است. متاسفانه زمانی که حقوقی برای مؤلف در نظر گرفته نمی‌شود و هر کسی براحتی به خود اجازه ترجمه کتاب «بدون کسب اجازه کتبی و رسمی نویسنده» را می‌دهد و ناشرین داخلی هم فقط بدنبال کسب سود مادی در کوتاهترین زمان ممکن هستند، اینگونه یک اثر فاخر ادبی قربانی می‌شود. لذا تا زمانی که مترجمی متعهد، اخلاق‌گرا و آگاه به ظرایف ادبی، اقدام به ترجمه آثار موراکامی نکرده، توصیه اینجانب مطالعه این اثر فوق‌العاده به زبان اصلی یا با ترجمه انگلیسی آن است.
yaser rad
برام جذاب بود و چند روزه تمامش کردم ولی از اونجایی که خوب دقت نکرده بودم این کتاب خلتصه ی یه سه جلدی بود و یه جاهایی شخصیت ها حذف شده بودن ولی همین خلاصه هم اینقدر قدرت داشت که سرگرمم کنه برای چند روز و از نثر و قلم موراکامی لذت ببرم
ehsan
خلاصه سه جلدی؟؟

حجم

۴۰۸٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۴۴۸ صفحه

حجم

۴۰۸٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۴۴۸ صفحه

قیمت:
۷۱,۰۰۰
۳۵,۵۰۰
۵۰%
تومان
صفحه قبل۱
۲
صفحه بعد