نظرات درباره کتاب خوشا خوشبختان و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
کتاب خوشا خوشبختان اثر یاسمینا رضا

نظرات کاربران درباره کتاب خوشا خوشبختان

نویسنده:یاسمینا رضا
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۴از ۳۶ رأی
۳٫۴
(۳۶)
شادی
حیف از این کتاب زیبا که چنین ترجمه ضعیفی داره، بعید می‌دونم اگر خود مترجم دوباره کتاب رو بخونه متوجه بشه چی میخونه. مصیبت تر از اون عدم رعایت علایم نگارشی که کار رو سخت تر کرده. دیالوگ ها پشت سر هم نوشته شدن بدون اینکه مشخص بشه جمله نفر قبل کجا تموم شده و جمله نفر بعد کجا شروع شده. خواننده خودش با دقت زیاد باید این موضوع رو متوجه بشه. از طاقچه توقع میره برای انتشار کتاب هاش به این حداقل ها توجه کنه. در قسمت ارجاعات و پانویس اسامی و مکان ها، فقط به آوردن معادل انگلیسی اکتفا شده و افراد و مکان های مشهور معرفی نشدن که این خودش یک ضعف اساسی به حساب میاد. چرا که شناخت این بخش به فهم بهتر داستان کمک شایانی می کنه. مثلا در داستان مربوط به سلین دیون. فارغ از مشکلات ترجمه و ویراستاری، کتابی زیبا و قابل اعتناست. علاقمند شدم از نویسنده آثار دیگه ای هم بخونم.
کاربر ۱۴۲۲۰۶۴
کتاب تالیف هست نه ترجمه.
A karbar has no name
راست میگی
zahra
دقیقا ،هر انچه که باید گفته میشد روشماگفتی احسنت به این دقت نظر
mahsa
خود داستان به شدت گیراست و زندگی های معمولی رو خیلی زیبا نشون میده فقط ترجمه و ویراستاری افتضاااح به معنای واقعیست... حیف این کتاب با این ترجمه
A karbar has no name
ترجمه واقعا بدههه
Arezoo Ghandchi
کتاب جذاب و خوبیه، اما واقعا ترجمه ناشیوایی داره. به شخصه اذیت شدم. کلمات بی ربط، جملات رها شده، مشخص نبودن گوینده جملات و ...
کاربر ۲۵۱۰۳۴۸
توصیه نمی کنم خیلی خیلی بد بود خوشم نمیاد خیلی بد بود معنی نداشت که توصیه کنم خیلی خیلی بد بود من برای همه ای که دارن این کتاب رومی خونند برای شما بگم این کتاب بی‌معنی رونخونی ن بده این کتاب
پرنیان فهیم
یک رمان جذاب ، از دل روزمرگی های آدمهایی که بعدا میفهمیم یجورایی به هم ربط دارند ... یاسمینا رضا توی این کتاب به خوبی اثر وقایع روزمره و به ظاهر کم اهمیت رو توی بطن زندگی نشون میده ... اواسط داستان به این نتیجه میرسید ایا واقعا خوشبختی ای وجود داره وقتی همه ادمها درد های خاص خودشون رو دارن ، آخر کتاب این جمله تو ذهنتون پلی میشه که حتی ناقص ، کم ، ولی زندگی بینظیره
yasaman ashraf hesari
ترجمه کتاب متاسفانه اصلا خوب نیست، انتخاب کلمات و جمله بندی مشکل داره
maryam
من این کتابو ب پیشنهاد ی دوست میخونم و تا اینجا تونسته منو جذب کنه واقعا ... کتاب خیلی خوبیه برا اینکه خودمون در بیرونیم و از بیرون حرفا و ذهنیتای افرادیو میخونیم ک اگر در زندگی واقعی باهاشون مواجه میشدیم ب احتمال زیاد درگیر قضاوتشون میشدیم ولی حالا ک ذهنیتشون و حرفای اونارم میبینیم تا حد زیادی شاید ب اونچه ک هستن حق میدیم ... افرادی ک با همه مشکلاتی ک تو زندگی زناشویی باهم دارن ولی بازهم کنار همند
maryam
من بیست و چهار سالمه و دوسش داشتم :)
Sama Sha
سلام ببخشید این کتاب برای چه سنی هست؟
رویا متهور
کتاب چندین روایت از آدمهای متخلف هست که در رابطه های دوستی و خانوادگیو شغلی هستند. چیزی ک ممکنه خواننده رو به دردسر بندازه تعدد شخصیت ها و روابط هست. به نظرم با یه نمودار درختی می تونید راحت تر کتاب رو بخونید. اگر دنبال درک ادمهای مختلف توی لحظه های معمول زندگی هستید براتون جالب خواهد بود.
مگدا
این کتاب را در کمپین بایلدا کتاب بخوانیم، خواندم کتاب و داستان عالی بود ولی حیف از این ترجمه و ویراستاری واقعا
مینا
یعنی قبل چاپ کسی نخونده بود این کتاب!؟ مترجم عزیز لطفا دیگه هیچ کتابی ترجمه نکن. با تشکر
hamed
مترجمش واقعا یک آدمه بیسواده و واقعا تاسف
Sima_D
ترجمه ضعیف شخصیت های کتاب زیادن و به نظرم بهتره از اول نوت برداری کنید.هر چند که برای درک درون مایه اصلی کتاب خیلی هم لتزم نیست ذهن درگیر شخصیتها بشه
فاطمه :)
ترجمه ضعیف دیالوگ ها پشت سرهم اورده شده اصلا معلوم نیست کی داره صحبت میکنه! بعضی جملات هم که وحشتناک نامفهوم بود. کتاب پر از شخصیت اصلیه ، اگر مطالعه میکنین یه نمودار شخصیتی بکشین که گم نشین :)
nazanin
نه ترجمه جالب بود نه داستانها
حزین
کتاب بسیار جالب است اما قطعا مزخرف ترین ترجمه‌ای که به عمرتون دیدید رو داره‌.
adilipour
کتاب از نظر من جذاب بود چون دوست دارم که توی یه کتاب از زاویه دید افراد مختلف به جریانات نگاه بشه. ولی خب به نظرم با اینکه همه شخصیت‌ها به نوعی مرتبط بودن ولی مسائل مشترک که از زاویه دید هر کدوم بهشون نگاه بشه کم بود. و هر کدوم انگار فقط به زندگی و مسائل خودش نگاه می‌کرد و با اینکه همه‌ی آدمها یه ربطی بهم داشتند و همین کتاب را جذاب می‌کرد که تو کشف کنی آدمهای چه نسبت و ارتباطی باهم دارند. ولی بازم کمبود اتفاقات مشترک به نظرم نقطه ضعف کتاب بود و در آخر هم پیام خاصی از کتاب دریافت نکردم. فقط از نظر سرگرمی و مشغول کردن ذهن و مغز انتخاب خوبی بود
A karbar has no name
ترجمه بسیار ضعیف هست ولی خود کتاب بسیار زیبا بود.

حجم

۱۴۹٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۱۵۲ صفحه

حجم

۱۴۹٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۶

تعداد صفحه‌ها

۱۵۲ صفحه

قیمت:
۲۷,۵۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد