نظرات کاربران درباره کتاب محاکمه
۳٫۵
(۱۷)
Omid r kh
کافکای همیشه دوست داشتنی، کافکا که وقتی رمان محاکمه اش را میخواندم قبل از آن فقط جنگ و صلح و بوف کور را خوانده بودم، یک سال پیش در عنفوان درگیری ام با ادبیات و کتاب خوان شدن، کشش چندانی نداشتم برای رمان خواندن های بی وقفه ی طولانی، بوف کور سر شوقم آورد که بیشتر بخوانم و جنگ صلح آنقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم دیگر سراغ رمان های به این طولانی نروم که یک ماه وقت میخواهد. حداقل روزی 25 صفحه میخواندم، چیزی حدود یک ساعت. ولی کافکا محاکمه دو روزه تمام شد. نمیدانم چرا، بیشتر برای اینکه فهمیده بودم رمان ناقص است و میخواستم سریع تر خلاصش کنم تا از به درد نخور بودنش خلاص شوم، یا وضعیت بغرنج یوزف کا آنقدر تعلیق زا بود؟ نمیدانم، به هر حال خواندمش و وقتی تمام شد درست درکش نکردم، یعنی به همان نتیجه ای رسیدم که احتمال میدادم برسم، رمانی که ناقص است و این همه کشش و تعلیق و داستانش بیهوده است و وقت تلف کردن. اصلا جذاب هم نبود چون تمثیلش را درک نکردم. دا مدت ها بعد که به مقاله ای برخوردم که توضیحش میداد و تفسیرش میکرد و مگر نه هم این که اگر تحلیل گران و مفسران اند که یک اثر را یک نویسنده یک متفکر یک آدم ساده را جاودانه میکنند؟ اگر تحلیل گران و منتقدان و جایزه های نوبل نبودند، ساموئل بکت از سمت ادبیات اقلیت به سمت عامه حرکت میکرد؟ آیا ادگار آلن پو کشف میشد؟ در تحلیل همین کافی بود که کل تمثیل رمان از نظر وجدان را با دادگاهی که یوزف کا در آن محاکمه میشود مقایسه شود تا بفهمم 200 صفحه سر کار نبودم، تا دویصت صفحه ای که خوانده بودم معنا بگیرد و بشود بهترین بهترین ها، و فقط درک این تمثیل بی نقص و نه زبان کافکا که میگویند آنقدر قوی و تاثیر گذار است که خدا به داد برسد یا جنبه های تکنیکی و خلاقانه ی کارش یا چه و چه و چه که آن روز درکی ازشان نداشتم هنوز هم چه بسا در حال آموختنشانم، فقط محتوا باعث شده بود تا به سرعت الباقی کارهای کافکا را هم خریدار شوم و حالا فقط مانده رمان امریکا که در قفسه نیست و تا چند ماه دیگر هم نخواهد آمد متاسفانه. نکتهی دیگرش شاید ترجمه ی علی اصغر حداد است که من توان مقایسه اش با نسخه ی زبان اصلی را ندارم اما به گمانم لحن و فضای متفاوتی از دیگر ترجمه ها دارد شاید زبان کافکا هم در آن به درصدی هرچند کم بازگردانده شده باشد و این من هستم که با وجود ترجمه بودن نثر، عاشق آن شیوه ی نگارش شده ام که شاید حتی هویت مستقلی هم نداشته باشد و من برداشت های خاص و اغراق آمیزی ازش دارم. اما به هر حال مسیله ایست که وجود دارد.
آیدین آتش بهار
کافکا در این کتاب مانند مسخ در ابتدا تلنگری به خواننده میزند (( یک روز صبح آقای کا بدون اینکه جرمی شده باشد بازداشت شد)). داستان از ابتدا به صورت مرموز ادامه میدهد به طوری که هر چقدر به جلو میرویم با قدم گذاشتن شخصیت های دیگر داستان از رمز و راز ان کاسته نمیشود بلکه بر شدت مرموز بودن داستان می افزایند حتی تا جایی که خود کا با اینکه بی گناه است به این نتیجه می رسد واقعا گناه کار است در بخشی از داستان از صحبت های پاپ و کا لذت بردم.
Khosro Jalalmanesh
اثری ممتاز و برگزیده که بزرگان ونویسنگان بسیاری را به تحسین واداشته است . برای بار دوم پس از حدود ده سال دوباره خوانی کردم و باز لذت بردم . و متاسفم که قادر نیستم در مورد چنین اثر سترگی مطالبی را قلمی کنم .
محمدحسین
سلام
این کتاب یه سری فصل های نیمه تمام، قسمت های حذف شده، و پس گفتار داره که در این ترجمه آورده نشده متاسفانه.
البته در پایان جناب مترجم نقد نسبتاً مفصلی بر هر سه رمان کافکا آورده اند، که مفید و ارزش منده.
ترجمه در مجموع خوب و روانه، اما یکی دو تا ایراد پر تکرار داره، مثل استفاده ی مداوم از "می باشد" به جای "است".
breeze
می باشد غلط نیست دوست عزیز فقط بهتره استفاده نشه و اگر نویسنده، مترجم یا ویراستار مجبور به استفاده بشن، ایرادی نداره. این نکته که گفتین در ویرایش جدید کاربرد نداره و فاقد اعتباره. سالم باشید و برقرار
سمیه ملای
کتابها همه هم می توانند کسی را شاد وهم میتوان گفت یک رقیق بی نهایت پند آموز باشند
Saeed
خوبه
...HoseiN...
محاکمه داستانی است بی نظیر و خواندنی که در آن مانند داستان مسخ، یک جبر تحمیلی از منبعی ناشناس بر شخصیت اصلی (که بی دلیل محکوم شده است) اعمال شده و تلاش او برای دفاع از خودش تا انتها ادامه دارد. صد حیف که نوشتن بخش هایی از کتاب به عمر کافکا قد نداده و ناتمام مانده است. اما خواندن همین قدر از آن هم خالی از لطف نیست. خواندن بعضی از بخش های کتاب برای من به شکل بی رحمانه ای هولناک و نفسگیر بود مثل توصیف راهروها و فضای سنگین دادگاه و یا قسمت کابوس وار اتاق بایگانی. در کل فراتر از داستان، نوعی اعتراض به سیستم بوروکراسی اداری و سیستم قضائی هم از زبان کافکا به بهترین شکل ارائه شده است.
M.A
عالی
از کافکا انتظار دیگه ای هم نیست
AMiN
ترجمه کتاب خوبه؟ یا ترجمه بهتر کتاب رو میشه پیدا کرد
کاربر ۴۶۷۷۱۰۶
باسلام نظر اینجانب در محاکمه این نست تمام امام ها به صورت از اول برگردن به امام صادق. علیه السلام. طلب بخش کن بع دان ......مفید بودن امام صادق علیه السلام در جنگ با تمام اهلبیت من تمام حدیث امام صادق در واتساب بیان میکردم بعد امام صادق هلیه السلام محوم مند منم تمام امام سر این نذاشتن در نرسیدنم. و رن سوم در سلام فرماند و در بد حجابی محمکم مکنم ....نمایند ه رهبرانقلاب در محکوم کدن در فرادهای ودر باذاشت هستن ودر مسیر قصای قرار داند تا امرور دیدم یکی ار جاسوسان پبدا شه ودرپی ان هستم09358068811
حجم
۴۰۴٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۵۱۲ صفحه
حجم
۴۰۴٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۵۱۲ صفحه
قیمت:
۱۱۶,۰۰۰
۵۸,۰۰۰۵۰%
تومانصفحه قبل
۱
صفحه بعد