نظرات کاربران درباره کتاب جامعه مصرفی
۳٫۷
(۵۱)
امیدی
اصطلاح جامعه مصرفی که طی دهه گذشته کاربرد عمومی پیدا کرده است، به جامعه ای اشاره دارد که نه بر محور تولید کالا و خدمات بلکه بر محور مصرف سازماندهی شده است.
این اصطلاح به طور معمول برای مشخص کردن مجموعه به هم پیوسته ای از گرایش های فرهنگی و اجتماعی- اقتصادی به کار گرفته می شود که از ویژگی های جوامع صنعتی پیشرفته آمریکای شمالی، اروپای غربی و سرزمین های کرانه اقیانوس آرام به شمار می روند، ویژگی هایی که آنها را هم از جوامع « تولیدگرای » قرن نوزدهم تفکیک می کند و هم از کشورهای درحال توسعه جهان سوم.
کتابی بسیار زیبا توسط نویسنده ارزشمند...
پیشنهاد می کنم مطالعه کنید.
maryhzd
باور کنید کتابهای سنگین و فلسفی کم نخوانده ام ولی اصلا نمی توانم با این متن کنار بیایم، واژه ها انگار مال موضوع نیستند و به چیزهایی اشاره می کنند که خارج از بحث قرار دارند.... متن و کتاب اصلی را نمی دانم؛ ولی این ترجمه اصلا برای من قابل فهم و ارتباط گیری نیست.
کاربر 8100338
دقیقا متاسفانه ترجمه متن خوب نیست
^f4/rib/4^
هممتنپیچیدگی های خودش رو داره و هم ترجمه رواننیست. با اینکتاب ارتباط برقرار نکردم در حالیکه با کتاب های دیگر بودریار آشنایی دارم و اصلا اینطور دلزده نشده بودم.
کاربر ۶۸۸۳۰۲
متون بودریار بسیار دشوارتر از متون فلسفیه بسیار استعاره وار حرف میزنه...کسی بتونه نزدیک متن بشه واقعا دسمریزاد داره چه برسه به ترجمه
سینا
«همانطور که جامعه قرون وسطی با خدا و شیطان تعادل خود را حفظ میکرد جامعه مصرفی با مصرف و تقبیح آن تعادلش را حفظ میکند.»
payam alishahi
چه تحلیل زیبایی کردی احسنت
masoud.snd
با احترام به زحمت مترجم این کتاب،منم حین خوندن کتاب اومدم نظرات رو در رابطه با ترجمه و متن روان کتاب بخونم تا قضاوتی نا منصفانه و فردی نداشته باشم.این ترجمه نیاز به چند بار خونده شدن و تمرکز بالا برای حلاجی موضوع مورد بحث رو داره.بین متون سنگین و متون گنگ فاصله هست.امیدوارم نظرم اثر سو روی اشتیاق به مطالعه این کتاب کسی نذاره.🌹
masoud.snd
من این ترجمه ها رو بیشتر ماشینی میدونم که با برنامه انجام شده.در رابطه با جامعه مصرفی مقالات بهتری موجود هست.این هنرِ مترجم هست که ترجمه مناسب رو از درون متن بیرون بکشه.به طور مثال مترجم هایی هستن که برای اینکه حق مطلب به زبان اصلی رو بتونن درست به جا بیارن از مترجم هایی همزبان با نسخه اصلی کتاب کمک میگیرن و متن رو میشکافن.به هر حال کار مترجمی نیاز به صبر و عشق برای ترجمه داره.
Farough
بله منم حین ترجمه با مشکلات زیادی مواجه شدم اما متن کتاب به حدی پر ارزشه که حتی به خوندن گنگش هم می ارزه. مثلا ممکن بود منظور نویسنده رو در صفحاتی متوجه نشم اما در صفحات بعدی، به حدی مطالب پر بار و مهمی گفته شده بود که مطالب گنگ قبلی به فراموشی سپرده میشد. به تمامی دوستان، خواندن این کتاب رو توصیه میکنم. قطعا همه کتاب را متوجه نخواهد شد(به خاطر ترجمه نامناسب) اما همان مقداری که متوجه میشوید، یک دنیا ارزش دارد
masoud.snd
متاسفانه ترجمه ی دیگه ایی به فارسی موجود نیست.ناشر هم در قبال انتقادات به حق مخاطبین واکنشی نشون نداده.باید صبر کنیم تا ترجمه ی روان تری تهیه بشه.انتخاب کتاب عالی بوده ولی ترجمه مناسب نیست.
کیوان
یه کار کلاسیک. شرحی کامل و کاملا منطبق با جامعه ی مصرف زده ی ما که به نوعی خوشبختی رو در مصرف می بینه. خودم دو سه بار خوندم و باز هم دوست دارم بخونم.
Farough
محتوای کتاب، فوق العاده است. نویسنده در بیان سخنان خود، نمونه ها و مثال های عینی بسیاری را می آورد. از طرف دیگر، تعداد زیاد فصل های کتاب، نشان دهنده آن است که به هر موضوعی کمابیش پرداخته شده.
تنها نکته منفی اثر، ترجمه نامناسب مترجم است..قطعا بخشی از کتاب را متوجه نخواهید شد(چرا که ترجمه ایرادات بسیاری دارد) اما حتی با این وجود هم، خوانش کتاب به شدت توصیه میشود
Hemmat
هم کتاب وهم نو یسنده هر دو ارزشمندند.
esrafil aslani
"امروزه در اطراف ما شواهد بسیار زیادی از مصرف و فراوانی به چشم می خورد: از انواع و اقسام اشیا، خدمات و کالاهای مادی که پدیدآورنده نوعی جهش بنیادی در اکولوژی نوع بشر هستند. سخن دقیق تر آن که امروزه، افراد مرفه مانند گذشته، بیش از آن که در محیط اطراف خود با دیگر انسان ها سروکار داشته باشند، با اشیا در ارتباطاند."
Ali kavehee
اصلا نتونستم با متن ارتباط بگیرم......
ishmaelpour
این اثر شاهکار بودریار است و خواندنِ آن برای اهل فلسفه یک ضرورت. ده سال پیش با بودریار چندان آشنا نبودم و با خواندن این اثر دریافتم که چرا او را غول فلسفه ی پسامدرن لقب گرفته. با خواندن این اثر دریافتم که او براستی چرا شیفتهی عکاسی نیز بوده چون نگاه برندهای و تیزی داشته و شاخکهای حساس. اثر دیگر او تحت عنوان «آمریکا» نیز شاهکار دیگری از اوست بر اثبات این امر. من گرایشی به چپ ها [مارکسیسم] ندارم اما به وضوح مشخص است اگر قرار بود اثر مارکس را فردی ویرایش کند و پرت و پلاهای آن را به دور بریزد، بودریار میتوانست چنین کند.
rebook
من نسخه چاپیش رو خریدم که اشتباه کردم حقیقتن. اسم نویسنده رو شنیده بودم و به دنبال نوعی نقد از مدرنیته و وضعیت فعلی میخواستم بخونم ولی واقعن فاجعست. اگر ترجمه خوب باشه که آقای ایزدی مترجم شناخته شده زبان فرانسه است باید گفت اصلن متن کتاب دری وریه. اگر نویسنده فحش میداد بهتر بود تا اینجوری شعر گفتن.
جستجوگر
مقداری از کتاب را خواندم.
بودریار که خصوصا به دلیل فعالیت رسانه ایی(یکی از نقدهای اساسیش بر همین قدرت رسانه است) در زمینه فلسفه پسامدرن، مشهور است، جهان امروز را جهان وانمودها می داند و تداخل واقعیت و فرا واقعیت hyper reality.
و چنان در این امر پیش می رود که جنگ خلیج فارس دهه نود را تخیلی می داند و حاصل رسانه.
اما در مجموع نقد بر هر مطلبی حتی دموکراسی هم نیاز است و از این وجه نظرات بودریار قابل تامله است ولو اینکه در برخی موارد به دامن سوسیالیسم و مارکسیسم بغلتد.
مصرف گرایی را خوشبختی دانستن، در جامعه امروز، دینی دنیوی گشته و بر اساس این خصلت آدمی استوار است که داشتن برتر از بودن است.
سبک نثر بودریار نثریست در کانتکس فلسفی و گاهی مفاهیم ساده را غامض بیان می کند.
ترجمه هم بر این پیچیدگی، می افزاید و کتاب را نامطبوع کرده است.
در این باب کتابهای به روزتر و خوش بیان تر، بسیار است.
بودریار هم مرتبط با چندین نسل قبل از ماست و این دیدگاه مرتبط با دهه های هفتاد میلادی است و جهان باز هم تحولاتی در این عرصه داشته که این دیدگاه را کهنه کرده است.
نگاه پسامدرنیسم و پساساختارگرایی هم بازآرایی شده نسبت به آن زمان .
Nausica96
یادمه برای درسی به نام جامعه شناسی صنعتی، استادمون با گرفتن امتحان اجباراً مجابمون کرد تا این کتاب رو بخونیم!
حجم
۴۷۱٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۳۲۹ صفحه
حجم
۴۷۱٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۳۲۹ صفحه
قیمت:
۱۶۴,۵۰۰
۱۳۱,۶۰۰۲۰%
تومانصفحه قبل
۱
صفحه بعد