نظرات کاربران درباره کتاب خیره به خورشید
۳٫۵
(۵۸)
صبا بانو:)
اروین یالوم در این کتاب خاطرات خودش را از جلسات روانکاوی با مراجعینش تعریف میکند. کسانی که به دلایل مختلف مثل طلاق، تردید در تصمیم گیری و یا مشکلات مختلف کاری به او مراجعه کردهاند، اما یالوم در حین درمان متوجه میشود که هر کدام از آنها به صورت پنهان و ناخودآگاه از مرگ میترسند. بعد از پیدا شدن ریشه مشکل، یالوم با چند توصیه به آنها کمک میکند با ترس خود کنار بیایند. هر فصل کتاب هم یکی از ریشههای اضطراب مرگ را در کنار یکی از این خاطرات در قالب مقدمه و موخره توضیح داده. مثل تولدهای مهم مثل تولد پنجاه سالگی. در مجموع کتاب جالبی بود. من با خوندنش در نهایت فهمیدم ترس از مرگ ندارم و مرگ ریشه هیچکدوم از مشکلات من نیست:) پیشنهاد میکنم اگر به کتاب های روانشناسی علاقه دارید و موضوع مرگ برای شما جذابه بخونین این کتاب رو. راستی! جا داره از به دوست عزیزی که در پایین یکی از پست های وبلاگ طاقچه با موضوع معرفی کتابهایی درباره مرگ این کتاب رو پیشنهاد داده بود، تشکر کنم. من تا قبلش نظرم به این کتاب جلب نشده بود.
کاربر 5361929
ترغیب شدم مطالعه کنم
Moh Pan
دوستان فراموش نکنید یالوم یک شخصیت علمی است نه یک شخصیت مذهبی یا یک فیلسوف. یک شخصیت علمی مجبوره فقط به دستاوردهای علوم تجربی تکیه کنه و هیچ جایی در اکتشافات علوم تجربی, نمی بینید که حرفی از دنیای بعد از مرگ زده بشه, چرا که دنیای بعد از مرگ دنیایی نیست که با ابزار های علوم تجربی بشه در موردش تحقیق کرد. این قوت یالوم بعنوان یک شخصیت علمی رو نشون میده که وقتی در مورد چیزی اطلاعات ثابت شده علمی نداره, در خصوص اون حرفی نمیزنه و دلخوشی بیمورد به بیمارش نمیده.البته این ضعف علوم تجربی است که در خصوص مهمترین مسئله انسانی, یعنی دنیای بعد از مرگ عاجزه و حرفی برای گفتن نداره.
از طرف دیگه یک شخصیت مذهبی با توجه به اعتقادات قلبی و یک فیلسوف با توجه به استدلالات عقلی میتونه دورنماهای مختلفی رو پیش روی بیمار قرار بده.
abfatemeh
۶ سال پیش شما این نظر رو نوشتید و میخوام بدونم الان هم روی حرفتون هستید؟ اینکه علوم تجربی در تثبیت دنیای بعد مرگ و چیزهای ماوراطبیعی عاجزه؟ پیشرفت علم توی این چندسال اخیر نشون داده که روح و دنیای بعد مرگ وجود نداره و اینا هم تلاش مغز ما برای کم کردن ترس از مرگ هستن.
محمد شریعتی
ممنون بابت توضیحات جالب
راستین امانی
نمیخوام قضاوت سطحی و غیرمنصفانه بکنم اما از روی جلد کتاب میشه ردپای ترجمهی سطحی رو دید.
توی روانشناسی برای ترس-هراس- و اضطراب دوتا معنی مختلف در نظر میگیریم. یالوم هم معتقده سائقهای وجودی رو باید با "اضطراب از ..." نام ببریم(چراییش رو توی کتاب روان درمانی اگزیستانسیال پیدا میکنید).
پس توی نگاه اول میبینیم که «غلبه بر اضطراب مرگ» به هراس ترجمه شده و این اصلا نشونهی خوبی نیست :). نه که بگم ترجمه متنهم بده ها، ولی حداقل شما سعی کنید(!!) موقع خوندن کتاب معانی رو درست برای خودتون ترجمه کنید.
YaSaMaN
اتفاقا همین هراس صحیح هست و خود یالوم در پسگفتار گفتن که به این علت به جای واژهی اضطراب، از هراس استفاده کردم که بگم میتونیم با روبرو شدن با فکر مرگ، هراس رو تبدیل به اضطراب روزمره کنیم و بتونیم تحملش کنیم. خودتون مطالعه کنین متوجه میشین. ترجمه هم بسیار شیوا و خوب بود.
Sharareh Haghgooei
جواب چرا هراس و نه اضطراب در پس گفتار داده شده است.
کاربر ۵۱۸۸۶۸
سلام اقای امانی میتونین بنده رو اندکی راهنمایی کنید جمله اخرتونو شفاف تر متوجه شم؟
lilylilyLily
ممکنه افرادی خوششون نیاد چون مرگ ترسناکه.
اما برای من به شدت کاربردی بود و ترسم از مرگ کمتر شد.
این ترس در درون اکثر ما هست و گاها مرضی میشه. شناخت ابعادش به دور از شعار می تونه کمک کننده باشه
راستین امانی
اضطراب مرگ*
×man×
محتوای کتاب به طور کلی خوب بود (درواقع بد نبود)
اما ترجمه...! واقعا یه جاهایی به وضوح مشخص بود کلمه به کلمه ترجمه شده. اسم فیلم رو در ترجمه گفته "آفتاب ابدی ذهن بی لک"!! به جای اینکه بگه "درخشش ابدی یک ذهن پاک".
واقعا یه جاهاییش حس میکردم متن زبان اصلیش رو بخونم بهتر متوجه منظور نویسنده میشم.
_mahdi.shh_
همینو بوگو
تام ریدل
مهدی غبرائی که مترجم خیلی خوبیه
pendar
یالوم خوبه ولی با ترجمه های غبرایی خیلی ارتباط برقرار نمیکنم
Johnny
ترجمه ی هزاران خورشید تابان که خیلی عالیه .
لیلا
ترجمه دیگه داره؟
محمود
فکر میکنم آنچه که باید از محتوای کتاب گفته شود، در توضیح و معرفی آمده است.
اما از ترجمه؛ بهنظرم مترجم نه آشنایی چندانی با اصطلاحات تخصصی این حوزه دارد و نه سلیقهای در ترجمه. ترجمه همچون موانعی بر سر راه مطالعه از سرعت خواننده میکاهد. اگر ترجمه دیگری از این کتاب وجود دارد، پیشنهاد من این است که به آن نگاهی بیاندازید و اگر آن را مناسب دیدید، کتاب را از همان پیگیری کنید.
در مجموع، کتاب برای من بسیار کند و کسلکننده پیش رفت که نمیدانم علت از ترجمه بود یا خود کتاب و یا هر دو؛ به هرصورت این کتاب با این ترجمه انتخاب اشتباهی برای مطالعه بود.
کاربر 6567915
سلام چه ترجمه ای رو پیشنهاد میدی؟؟
Peyvand
این همون ( انسان موجود یک روزه از نشر قطره ) نیست ؟!
sam
این کتاب رو با همین نام نشر قطره هم چاپ کرده از یه مترجم دیگه
Peyvand
موضوعش روانشناسیه . نویسندش : جف اولسون هستش
Peyvand
راستی ... شما کتاب برتری خفیف رو خوندین ؟ من تازه شروع کردم به خوندش . بی نطیره ❤
کاربر ۲۴۷۰۴۰۸
خواندن این کتاب را توصیه میکنم ولی با ترجمه دیگری. واقعااا چطور یک مترجم میتواند کتابی را که نویسنده اصلی تلاش کرده اینقدر ساده بنویسد که مناسب برای خواندن همه افراد باشد و نه فقط روانشناسان، به گونه ای ترجمه کند که گاهی فکر میکردم خواندن متن به زبان اصلی روان تر و راحت تر پیش میرود. فقط علاقه شدیدم به نویسنده کتاب باعث شد کتاب را تا به آخر بخوانم. اگر از اروین یالوم تا به حال نخوانده اید پیشنهاد میکنم با این کتاب شروع نکنید.
حزین
ترجمه ی کیو بخونیم؟
Golnaz Javaheri
خب این کتاب یه کتاب خودیاری نیست و نباید چنین انتظاری ازش داشت. به نظرم برای کسانی که با مکتب یالوم یعنی روان درمانی وجودی یا هر مکتب دیه ی روانشناسی آشنایی دارند، مناسبتره. چون مخاطب فصل آخر کتاب کلا درمانگرا هستند. اما در کل من بدم نیومد.
نیک وایلد
تقلیل و تنزل مفاهیم عمیق از کارکردهای آثار عامه پسند است. «خیره به خورشید» کتابی است که به بهانه همه فهم کردن و ایجاد شجاعت مواجهه با مرگ، این مفهوم را به بازی میگیرد. در آخر، مخاطب با پوسته ای توخالی از مرگ، کتاب را به پایان میبرد و آگاهی کاذبی نسبت به مفهوم مربوطه بدست میآورد که این خود، توهمی از دانایی است.
داریوش
بابا ادم خاص
Omid r kh
بی نظیر
لیلا
یک ماهی هست یالوم خوانی رو شروع کردم، بسیار نویسنده خوبیه. این کتابشم میخرم
نغمه
کاش دوستان یه نظر هم در مورد کتاب میدادند که بقیه بدونن آیا ارزش خرید و خوندن داره یا نه. تشکر
عباس
کتاب های اروین یالوم عالی ست. این کتاب رو به تمام کسانی که ترس از مرگ دارند یا دغدغه هایش را دارند و افرادی که احساس می کنند به این اتفاق نزدیک هستند و نیز به درمانگران و پزشکان توصیه می کنم
Neda Taherkhani
کلا نوشته های یالوم رو دوست دارم اما این کتاب برخلاف وقتی نیچه گریست و درمان شوپنهاور و مسأله ی اسپینوزا کتاب تخصصی تر و با رویکرد آموزشی بیشتری بود .
mit
تخفیفشو بیشتر کنین لطفا
Estatira
ترجمه واقعا بده! کاشکی خانم دکتر حبیب این کتاب رو هم ترجمه میکردن
Faranak
من نسخه چاپی این کتاب رو با ترجمه اورانوس قطبی نژاد نشر قطره خوندم عالی بود. فوق العاده کمک کننده هست هم برای غلبه بر وحشت از مرگ و هم برای پیدا کردن راه به خصوص در نیمه دوم زندگی. باید با تمرکز خونده بشه من که بعد از خوندن خیلی از جملاتش در مورد خودم فکر می کردم و میدیدم چقدر درست میگه! فقط نمیدونم چرا طاقچه کلا ترجمه های بهتر رو صوتی نمیکنه!
YaSaMaN
کتاب واجبی برای روانشناسان هست.
کل کتابهای دکتر یالوم رو باید روی چشم گذاشت. یک عزیزی هم نظر گذاشتن که ترجمهی اسم کتاب اشتباه هست، که اینطور نیست و خود دکتر یالوم در پسگفتار کتاب توضیح دادن که بخاطر این از واژهی هراس به جای اضطراب استفاده کردم، چون با مواجهه با مرگ و درک اون میشه هراس رو تبدیل به اضطراب روزمره کرد و راحتتر اون رو تحمل کرد.
درنهایت؛ اگرچه لفظ مرگ نابودمان میکند اما فکر مرگ نجاتمان میدهد!
آزاد
از کتابهای غیر داستانی یالوم هست ولی موضوع غریب و دردناک و جذابی داره. من دوستش نداشتم صادقانه. ولی دوست نداشتنم بخاطر کتاب نبود بلکه نمیخواستم به مرگ خیره بشم! من هم مثل همه مدام ازین همسفر همیشگی فرار میکنم....
حجم
۲۰۶٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۲۴۷ صفحه
حجم
۲۰۶٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۲۴۷ صفحه
قیمت:
۵۷,۰۰۰
۲۸,۵۰۰۵۰%
تومان