نظرات درباره کتاب حسرت و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب حسرت

نظرات کاربران درباره کتاب حسرت

نویسنده:آدام فیلیپس
انتشارات:نشر بیدگل
امتیاز:
۲.۸از ۴۷ رأی
۲٫۸
(۴۷)
Alireza Torabi
برای خوندن این کتاب، رغبت زیادی داشتم. ترجمهٔ بدش یه تنه تموم رغبتمو از بین برد! یقیناً حتی به اندازهٔ یه نگاه گذرا هم به ویراستار نسپرده‌ن کتاب رو. ترجمه بد و ناقص، و متن پر از اشتباه‌های ریز و درشت در علائم نگارشی.
شیوه‌ی روایت نویسنده به همین صورت هست.ترجمه کیفیت بالایی داره
امید اسفندیاری
من قصد خرید داشتم متاسفانه منصرف شدم تا انشاالله ترجمه بهتری ارائه بشه
mh
انقدر تو نظرات خوندم که ترجمه بده که چند ماه خوندنش رو به تعویق انداختم ولی چیزی که باهاش مواجه شدم اتفاقا ترجمه ی خیلی خوب مترجم بود. یه جاهایی مطالب کمی ثقیل و سنگین میشن که به خاطر نوع نوشتار خود نویسنده و محتوای اون متنه نه ترجمه! اگر حوصله ی خوندن کتابی رو دارید که سطر به سطرش تامل برانگیزه و نیاز به توقف و تفکر داره حتما این کتابو بخونید. محتوای کتاب بی نظیره، شما رو با خودتون مواجه میکنه و دیدگاه تازه ای بهتون میده که تا قبل از خوندن کتاب نداشتید. خط به خطش فوق العاده اس واقعا! به هر کس که حالشو داره توصیه میکنم بخونه.
خیلی خوب نوشتید.دقیقا همین‌طوره
pourzahir
از اونجایی که کتابی نیست که بشه مثل ادبیات جهان خوندش بعضی از دوستان ازش دلسرد شدن ولی درکل کتاب تاثیر گذاریه البته به شرطی که با جریان خودش هم قدم بشی و فکر کنی درموردش
میر
من صوتیشو دارم گوش میدم. باهاتون موافقم. کتابیه که واقعآ آدمو به فلسفه هم علاقه مند می‌کنه. برا کامل فهمیدنش، و استفاده خوب بردن، متنیش واقعا لازمه
mahsa
هنوز اوایل کتاب هستم کتاب خوبیه اما ترجمه ی خوبی نداره
alidarvish
محتوای این کتاب ربطی به عنوانش (حسرت) نداره. حواستون باشه. من نصفه ولش کردم.
sara
اسم اصلی کتاب missing out هست یعنی چیزی رو از دست بدی، و به قول شما ترجمه خوبی از عنوانش نیست
Mahla V.KiyAN
به شخصه از خوانندگانی که دل در گرو آثاری با عنوان «توسعه فردی» دارند نیستم، زیرا به جد معتقدم راه توسعه، آن‌ هم در خصوص موجود پیچیده و چموشی به نام انسان، از مسیر نسخه و نصایح گذر نمی‌کند. گاهی اوقات برخی کتاب‌ها موقع گشت‌زدن در کتابفروشی دلربایی می‌کنند و ناگزیر با ما به خانه می‌آیند. «حسرت؛ در ستایش زندگی نازیسته»، برای من به فرزند ناخواسته‌ای تبدیل شد که در آخر، عزیزدل والدین می‌شود. آدام فیلیپس مفاهیم مدرن انسان‌شناسی را در هم‌جواریِ شناخت مطلوب از آموزه‌های فروید و لکان به کار گرفت و اثری جدی و پاسخگو خلق کرد. انسان مدرن، عمیقاً با مفهوم «ناکامی» درگیر است. هریک از ما، در مقطعی از زندگی با احساس ناکامی دست به گریبان بوده‌ایم و نویسنده با هوشمندی، به جراحی غدهٔ ناکامی و حسرت می‌پردازد. نگاه سلبی آدام فیلیپس به مفهوم «حسرت» آنجاست که خواننده را با ادبیات شکسپیر و شخصیت‌های جنجالی نمایش‌نامه‌های او همچون اتللو، مکبث و شاه لیر همراه می‌کند. او ناکامی را نه پس از بروز، که در انگیزه‌های پیشینِ ظهور آن واکاوی می‌کند و ادبیات شکسپیر در این مسیر به طرز معجزه آسایی به یاری او آمده است. کتاب در فصول مختلف به سرخوردگی، رضایت‌مندی، قسر در رفتن و نفهمیدن آنچه باید نافهمیدنی باقی بماند می‌پردازد. نویسنده تمام مفاهیم نام‌برده را در قیاس با منبعی بیرونی بررسی می‌کند و رفته رفته حس حسرت را پیرامون تمایلی به نام «نیاز» سروشکل می‌دهد. فروید و لکان در بازنمایی سرچشمهٔ نیاز دست خواننده را باز می‌گذارند تا هیاهوی درون را تا رسیدن به دروازه‌های دوران کودکی جستجو کند و به پاسخ‌های متعددی دست یابد. کتاب برای من تجربهٔ محض لذّت بود و به معدود آثاری تبدیل شد که حاشیه‌نویسی‌های بسیاری در لابه‌های صفحاتش جا گذاشتم. سطر به سطر با نویسنده همراه بودم و در نهایت وقتی که آن را با اصالتِ دیوانگی تمام کردم، قرار گذاشتم که دوباره سراغش را بگیرم. کتاب را به تمام کسانی که ناکامی را تا مرحله خشم تجربه کردند و در نهایت آن را با «حسرت» در گوشه‌ای از قلب جا داده‌اند توصیه می‌کنم؛ زیرا آنچه حسرت می‌نامیم، چیزی جز زندگی نازیسته‌ای نیست که بایستی نازیسته باقی بماند...
NKH
کتاب بسیار خوب و مهمی‌ست. نویسنده با گردآوری دیدگاه روان‌شناسان بزرگ در خصوص موضوع کتابش، سعی در توضیح و تفهیم مطالب مد نظرش داره. درکل برای کسایی که علاقه به مطالعه یه کتاب سطح بالا دارن گزینه خیلی خوبیه
آیدا
دوستان این کتاب مشکلش از ترجمه نیست ،متن اصلی هم همینقدر دشوار فهم و سخت نوشته شده
محسن
خیلی کتاب خوبیه، ترجمه‌اش هم نسبتاً خوبه. البته خواندنش ممکنه مثل روزنامه پیش نره که اون به نظرم به خاطر موضوع کتابه و نه ترجمه‌اش.
کاربر 5892153
کتاب خیلی خوبیه و شاید خوب توصیف درستی نباشه. دست روی مفاهیمی میذاره که نوشتن درباره‌شون خیلی جزئی و خیلی سخته. به نظر من ترجمه تا حد امکان مطلب‌رو قابل فهم کرده. مفهوم کمی پیچیده‌س برای همین نمیشه ساده‌تر و روون‌تر از این ترجمه بشه.
کتابخوار-۸۲
ترجمه اصلا روان نیست.
کاربر 8615491
واقعا کتاب ضعیفی است، با ترجمه بد.
می‌شه گفت ترجمه‌ی کتاب بی‌نقصه.مترجم کاملا به شیوه‌ی روایت نویسنده متعهد بوده و بدون دخل و تصرف متن رو به فارسی برگردونده. جمله‌‌های مرکب زیاد استفاده شده و جابه‌جایی ارکان جمله همه و همه انتخاب نویسنده‌ی کتاب هست. این‌که خواننده‌ی ایرانی اون هم در این سطح که به سراغ چنین کتاب‌هایی بیاد،این پیچدگی رو نمی‌تونه درک بکنه و اون رو غیر قابل فهم توصیف می‌کنه،جای نگرانی داره!
نیکو
اتفاقا ترجمه‌ی خوبی‌ست.موضوع کتاب هم خیلی جذاب است
کاربر 6340876
سلام به نظر من ترجمه خوبی نداره به عنوان مثال دائم از کلمه آبژه استفاده شده این کلمه معادل فارسی نداره؟ حالا یا ایراد از مترجم هست یا ویراستار
نیلوفر
اصلا معلوم نیست چی میگه! 🫤
سعید
ترجمه کتاب خیلی بده و متن کتاب اصلا ربطی به عنوانش نداره.

حجم

۲۲۰٫۹ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۰

تعداد صفحه‌ها

۲۳۷ صفحه

حجم

۲۲۰٫۹ کیلوبایت

سال انتشار

۱۴۰۰

تعداد صفحه‌ها

۲۳۷ صفحه

قیمت:
۱۱۴,۰۰۰
۷۹,۸۰۰
۳۰%
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد