خسیس
نویسنده: ژان باتیست مولیر
مترجم: محمد حاتمی
انتشارات: انتشارات ندای الهی
کمدی نوعی ادبی برای نوشتن و اجراست که قرنها میشود مشخصهی اصلی آن خنداندن مخاطب و در پس آن، واداشتن او به اندیشه است. این تعریف بهویژه با توضیحات ارسطو در کتاب فن شعر، دربارهی کمدی گره خورده است. از نظر ارسطو کمدی، نمایشی خندهدار دربارهی آدمهایی است که از ما پستتر هستند و حتماً پایان خوش دارد. هدف اصلی کمدی سرگرمکردن و خنداندن تماشاگر است بهگونهای که نگران پایانی بد و ناخوشایند نباشد. در تعریفی دیگر، کمدی وسیلهای است در جهت هدفی والاتر و آن، آگاهکردن انسان از رذالتها از طریق اغراق است. تاریخ نخستین نمایشنامههای کمدی چنانکه ریشهی این نام، به یونان باستان بازمیگردد. نام آریستوفانس، با این گونهی ادبی گره خورده است. او یکی از کمدینویسان یونان باستان بود که نوشتن بیش از چهل کمدی را به او منتسب کردهاند و از این تعداد تنها یازده عنوان باقی مانده است. در ایران، مواجهه با این نوع ادبی، همچون مواجهه با دیگر مظاهر تمدنی غرب بود. اگرچه کسی مثل میرزا آقا تبریزی بهعنوان پیشگام نمایشنامهنویسی، در نمایشنامههای خود از زبان طنز برای انتقاد از وضعیت اجتماعی استفاده کرد؛ اما کاملترین نمایشنامهی مدون کمدی، جعفر خان از فرنگ برگشته، نوشتهی حسن مقدم بود. در این یادداشت از وبلاگ طاقچه، با تعدادی از نمایشنامههای کمدی ایران و جهان آشنا میشویم.
خسیس
نویسنده: ژان باتیست مولیر
مترجم: محمد حاتمی
انتشارات: انتشارات ندای الهی
این نمایشنامه نوشتهی ژان باتیست مولیر با ترجمهی محمدعلی جمالزاده در انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ رسیده است. خسیس را میتوان مشهورترین نمایشنامهی مولیر و نمونهی دستاول کمدی دانست. زبان طنزآمیز این نمایشنامهی پنجپردهای، حرص و طمع انسان را نشانه گرفته است. شخصیت اصلی آن، مردی ثروتمند به نام هارپاگون است. ثروت هارپاگون به جانش بسته است تا جایی که برای دور نگهداشتن پولهایش از طمع دزدان، آنها را در خاک پنهان میکند و هر روز چند بار به محل دفنشان سر میزند. هارپاگون دختری به نام الیز و پسری به نام کلئانت دارد. دختر عاشق اشرافزادهای میشود درحالیکه پدر قصد دارد او را به مردی بدهد که جهیزیه نخواهد. پسر نیز عاشق دختری شده که پدر نیز همزمان عاشق اوست. در میان ماجراهای اینها، صندوقی که هارپاگون در خاک پنهان کرده بود به دست خدمتکار خانه میافتد و آنها را در ماجراهای پرپیچوخمی میاندازد.
مرگ در می زند
نویسنده: وودی آلن
مترجم: نگار شاطریان
انتشارات: نشر بیدگل
مرگ در میزند یکی از بهترین نمایشنامههای طنز است که وودی آلن، نویسنده و کارگردان آمریکایی آن را به رشتهی تحریر درآورده است. آلن در این نمایشنامهی تکپردهای، تمثیلی طنزآمیز از مرگ میسازد که حولمحور مردی معمولی به نام نات اکرمن و رویارویی غیرمنتظرهاش با مرگ میگردد. در این داستان، مرگ بهعنوان شخصیتی واقعی و شبیه به ظاهر کلی قربانی خود معرفی میشود. نات با این هدف که مرگ را از انجام ماموریت خود بازدارد، مرگ را به بازی میگیرد و یک روز دیگر برای زندگی کردن را برنده میشود.
در این نمایشنامه، دراماتیزه کردن مرگ آن هم به شیوهای کنایهآمیز، نات را قادر میسازد تا از طنز بهعنوان مکانیزمی برای مقابله با ترسهای رایج وابسته به مرگ استفاده کند. نویسنده با نسبت دادن ویژگیهای انسانگونه به مرگ، شخصیت مرگ را برای نات غیرتهدیدآمیز نشان میدهد.
مفهوم مرگ معمولا با احساسات منفی، غم و اندوه همراه است. ترس از مرگ افراد بسیاری را نابود میکند؛ هیچکس نمیتواند زمان و مکان مرگ خود را پیشبینی کند. با این حال، اگر ترس از مرگ بر لذت زندگی غلبه کند، تجربیاتی که زندگی کردن خلق میکند، جملگی از دست میروند. آلن در این نمایشنامه نشان میدهد که زندگی و مرگ نباید بهعنوان نیروهایی متضاد در نظر گرفته شوند، بلکه مرگ باید بهعنوان فرصتی برای لذت بردن از بازی زندگی تلقی شود، درست مانند برخوردی که نات هنگام مواجهه با مرگ انجام میدهد.
بخشی از کتاب صوتی مرگ در می زند را بشنوید.
مرگ در می زند
نویسنده: وودی آلن
گوینده: محسن زرآبادیپور
انتشارات: آوانامه
مراسم قطع دست در اسپوکن
نویسنده: مارتین مکدونا
مترجم: بهرنگ رجبی
انتشارات: نشر بیدگل
مراسم قطع دست در اسپوکن نمایشنامهای اثر ماتین مکدونا، نمایشنامهنویس مشهور ایرلندی است. در این نمایشنامهی طنز که نخستین نمایشنامهی آمریکایی مکدونا محسوب میشود، فردی به نام کارمایکل تقریبا نیم قرن است که بهدنبال دست چپ گمشدهاش میگردد. طی همین ماجرا، او با افراد مختلفی مواجه میشود، از جمله زوجی که مدعی هستند دست او را در اختیار دارند و میخواهند آن را به او بفروشند. مراسم قطع دست در اسپوکن ماجرایی جذاب از عشق، نفرت، امید و ناامیدی است.
این نویسنده که در بهتصویر کشیدن خشونتهای افسارگسیخته تخصصی خاص دارد. اما در این نمایشنامه، خشونتی خندهدار را بهتصویر میکشد تا تماشاچی مدام در طول رخ دادن یک ماجرا، وادار به حدس زدن شود.
در این نمایشنامهی تاریک و کمدی، سرنوشت افراد توسط نادانها و دیوانهها اداره میشود. داستان این نمایشنامه زندگی روزمرهی آمریکایی را به نمایش میگذارد و وسواسها، تعصبات، جنونها، وحشتها و مهمتر از همه، پوچیهایی را که در زیر پوستهی آن وجود دارد را آشکار میکند.
بخشی از کتاب صوتی مراسم قطع دست در اسپوکن را بشنوید.
مراسم قطع دست در اسپوکن
نویسنده: مارتین مک دونا
گوینده: جمعی از گویندگان
انتشارات: آوانامه
جسدهای پستی، مرد برهنه و مرد فراک پوش و مارکولفا خدمتکار خوشبخت!
نویسنده: داریو فو
مترجم: جمشید کاویانی
انتشارات: نشر چشمه
جسدهای پستی، مرد برهنه و مرد فراکپوش و مارکولفا خدمتکار خوشبخت! مجموعهای از ۳ نمایشنامهی درخشان و طنز اثر داریو فو است که جمشید کاویانی آن را ترجمه و با کمک انتشارات چشمه روانهی بازار شده است. فو طنزپرداز، نمایشنامهنویس، کارگردان تئاتر، بازیگر و آهنگساز ایتالیایی بود که در سال 1997 جایزه نوبل ادبیات را نیز دریافت کرد. نام او در سال ۲۰۰۷ در کنار نام افرادی از جمله استیون هاوکینگ در فهرست ۱۰۰ نابغهی بزرگ نشریهی تلگراف در رتبهی هفتم قرار گرفت، بنابراین تعجبی ندارد که نمایشنامههای طنزش بسیار مشهور، محبوب و خندهدار باشند؛ او از جمله نمایشنامهنویسانی است که در مسائل سیاسی و اجتماعی بسیار فعال بوده و همین درونمایهها را نیز در آثار خود میگنجاند؛ این اثر نیز آینهی تمامعیاری است از مهارت شگفتانگیز فو در این امر که هم خوانندگان را به خنده میاندازد و هم آنها را به فکر فرو میبرد.
رویای یک نیمه شب تابستان یکی از آثار نمایشی کمدی شکسپیر است که احتمالا در سال ۱۵۹۵ یا ۱۵۹۶ نوشته شده است. این نمایشنامه یکی از محبوبترین آثار شکسپیر محسوب میشود. داستان این کتاب، داستان نظم و بینظمی، واقعیت و تظاهر و عشق و ازدواج است. در این نمایشنامه، تسئوس، دوک آتن و هیپولیتا، ملکهی آمازونها قرار است ازدواج کنند و جشنهای بزرگی برای این ازدواج برنامهریزی شده است، اما این نمایشنامه به همینجا ختم نمیشود و چندین داستان فرعی مثل درگیری میان عاشقان آتنی دیگر را نیز در بر میگیرد.
این نویسنده مشهور آثار نمایشی کمدی دیگری نیز از خود بر جای گذاشته است، آثاری از جمله «رام کردن زن سرکش» که یکی دیگر از محبوبترین آثار او بهشمار میرود. گفته میشود که این نمایشنامه روایت کننده داستان لوسینتو است که به بیانکا علاقهمند است، اما تا زمانی که خواهر بزرگترش یعنی کاترینا ازدواج نکند، نمیتواند از بیانکا خواستگاری کند. نهایتا فردی به نام پتروچیو که از قضا عجیبوغریب نیز هست، با کاترینا ازدواج میکند و از چندین تاکتیک مختلف برای تبدیل کردن کاترینا به همسری مطیع استفاده میکند. لوسنتیو نیز با بیانکا ازدواج میکند و نهایتا کاترینا ثابت میکند که مطیعترین همسر است.
از دیگر نمایشنامههای کمدی شکسپیر میتوان به «هیاهوی بسیار برای هیچ» نیز اشاره کرد. طرح اصلی این نمایشنامه که بین سالهای ۱۵۹۸ و ۱۵۹۹ نوشته شده، به ماجراهای میان رسوایی مربوط به هیروی جوان و خواستگارش کلودیو میپردازد، اما شوخیهای میان شخصیتهای دیگر نیز نکتهای است که به عمق و طنز نمایشنامه میافزاید.
بخشی از کتاب صوتی رویای یک شب نیمه تابستان را بشنوید.
رویای یک شب نیمه تابستان
نویسنده: ویلیام شکسپیر
گوینده: فرناز حداد
انتشارات: انتشارات شرکت توسعه محتوای لحن دیگر
قهوه خانه
نویسنده: کارلو گلدونی
مترجم: علی شمس
انتشارات: نشر آواژ
قهوهخانه یک کمدی درخشان و نقدی بیامان از ارزشهای اخلاقی و اجتماعی بورژوازی ونیزی قرن هجدهم است که کارلو گلدونی، یکی از مشهورترین نمایشنامهنویسان اروپایی آن را به رشتهی تحریر درآورده است. این نمایشنامه که در سال ۱۷۵۰ نوشته شده، یکی از مهمترین و مشهورترین آثار گلدونی نیز بهشمار میرود.
بهطور کلی، این اثر کلاسیک به اهمیت نقش قهوه و قهوهخانهها در تمایل به تغییر زندگی افراد میپردازد. همچنین داستان حولمحور وقایعی میگردد که در قهوهخانهها رخ میدهد. در این نمایشنامه، گالدونی جامعهی کوچکی را ساخته است که در آن اعمال و موقعیتها نمایانگر زندگی واقعی هستند، زندگیای که خوبیها و بدیها در آن در کنار یکدیگر جریان دارند.
خرس، خواستگاری، تاتیانا رپینا
نویسنده: آنتوان چخوف
مترجم: ناهید کاشیچی
انتشارات: نشر جوانه توس
نمایشنامهی خرس یکی از نمایشنامههای کمترشناختهشدهی آنتوان چخوف است که نخستینبار در سال 1888 اجرا شده است. سه شخصیت اصلی این نمایشنامه، با رفتارها و دیالوگهای پوچ خود، نوعی طنز خلق میکنند. احساسات این شخصیتها اغراقآمیز است و به شکل غیرمنتظرهای تغییر میکند.
نمایشنامهی خواستگاری، نمایشنامهای کوتاه، محبوب و یکی از طنزآمیزترین آثار چخوف است. این داستان روایت تلاشهای مردی عصبی و هیجانی است که به زنی جوان و جذاب پیشنهاد ازدواج میدهد، اما داستان با شکسته شدن مرزها، تبدیل به یک نزاع فوقالعاده میشود. داستان این نمایشنامه در اواخر دههی 1800 در حومهی روستایی روسیه رخ میدهد. هنگامی که ایوان به خانهی خانواده چوبوکوف میرسد، استپان مسن تصور میکند که این مرد جوان و خوشلباس برای قرض گرفتن پول آمده است. اما زمانی که ایوان از دختر استپان خواستگاری میکند، ماجرا تغییر میکند.
تاتیانا رپینا درامی تکپردهای اثر چخوف است که در سال ۱۸۸۹ بهعنوان دنبالهای بر نمایشنامهی تاتیانا رپینا اثر الکسی سوورین نوشته شد و به همین نویسنده نیز تقدیم شد. با این همه، این نمایشنامه در زمان حیات چخوف منتشر یا اجرا نشد. نسخهی چخوف از نمایشنامهی تاتیانا رپینا (که دارای شخصیتهای یکسان است اما داستان متفاوتی دارد)، داستان عروسی کلیسایی اولنینا و سابینین را روایت میکند، در حالی که میان جمعیت، بهدلیل اشتباه گرفته شدن «بانوی سیاهپوش» با تاتیانا رپینا، هیاهویی ایجاد شده است. تاتیانا بازیگری است که در آخرین نمایشنامهی درام سوورین بر اثر نوشیدن زهر از دنیا میرود.
باغ آلبالو
نویسنده: آنتوان چخوف
مترجم: پرویز شهدی
انتشارات: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه
باغ آلبالو نمایشنامهای دیگر اثر آنتون چخوف است که نخستینبار در سال 1904 اجرا شده است. این نمایشنامه داستان یک خانوادهی اشرافی روسی را روایت میکند که برای پرداخت بدهیهای خود مجبور به فروش املاک خود از جمله باغ گیلاس معروفشان میشوند. باغ آلبالو یک تراژدیکمدی است که مضامینی از جمله تغییرات اجتماعی و تضاد نسلی را بررسی میکند. این نمایشنامه اغلب بهعنوان تفسیری از افول اشراف روسیه و ظهور طبقهی متوسط در این کشور قلمداد میشود. همچنین این نمایشنامه بارها در آثار تلویزیونی و سینمایی مختلف مورد اقتباس واقع شده است.
ورود خانمها / آقایان ممنوع
نویسنده: آرش عباسی
انتشارات: نشر آواژ
ورود خانمها / آقایان ممنوع نمایشنامهای اثر آرش عباسی است که در سال ۱۳۹۶ منتشر شده است. این اثر طنز در واقع متشکل از دو نمایشنامهی متفاوت به نامهای ورود خانمها ممنوع و ورود آقایان ممنوع تشکیل شده است. این نمایشنامه با بهتصویر کشیدن دو صحنهی مختلف، داستان مکانهایی را روایت میکند که ورود به آنها به نحوی برای اقشار مختلف جامعه ممنوع است، مکانهایی مانند توالت عمومی مردانه و آرایشگاه زنانه.
عباسی با طنزآمیزیهایی ویژه از همین ممنوعیتها، تصاویری از فضای حاکم بر روزمرهی این مکانها و چالشهای اجتماعی مختلف را به نمایش میگذارد که هر یک از ما ممکن است درکی از آنها نداشته باشیم یا به سادگی هرچهتمامتر، از کنارشان عبور کرده باشیم.
شهر غصه
نویسنده: امیرعلی نبویان
انتشارات: انتشارات نقشونگار
شهر غصه از آن دسته از نمایشنامههای طنز است که طنزآمیز بودن، از نام آن آغاز میگردد. این نمایشنامه اثر امیرعلی نبویان است و در سال ۱۳۹۶ به انتشار درآمده است. شهر غصه در قالب کتاب صوتی نیز در دسترس است و گویندگی آن توسط گویندگانی از جمله محمد بحرانی، هدایت هاشمی و رویا میرعلمی انجام شده است. نبویان در این نمایشنامه در زمان سفر میکند و از شخصیتهای تاریخی مختلفی از جمله امیرکبیر و لیلی و مجنون استفاده میکند تا سنت و تجدد را در قالبی طنز، با یکدیگر قیاس کند. او سیاهیها و سفیدیها را در برابر یکدیگر قرار میدهد تا منشاء هر یک از آنها را شناسایی کند؛ در واقع شهر غصه تلاش نبویان است برای مواجه کردن انسانها با ذات واقعی خودشان.
جعفرخان از فرنگ آمده
نویسنده: حسن مقدم
انتشارات: نشر ادبیات نمایشی
شاید برای بسیاری، نام این نمایشنامه تداعیگر ضربالمثلی مشهور و قدیمی باشد که باید گفت درست است و ریشهی آن به نام و موضوع این نمایشنامه بازمیگردد. این نمایشنامهی تکپردهای را حسن مقدم در سال ۱۳۰۰ خورشیدی نوشته و در نشر ادبیات نمایشی به چاپ رسیده است. مقدم بعد از نوشتن این نمایشنامه، آن را با گروه ایران جوان به روی صحنه برد و با استقبال زیادی در کشور مواجه شد. موضوع آن، برخورد دو عنصر تحجر و غربزدگی در جامعهی ایران است. جوانی به نام جعفر خان، فرزند خانواهای متمول در تهران است که برای تحصیل به اروپا رفته و اکنون بعد از هشت سال به ایران بازگشته درحالیکه تغییر کرده و حتی فارسی را به زحمت صحبت میکند و برقرای ارتباط با اطرافیان برایش سخت است. برخوردهای او با خانوادهاش و وضعیت وزارتخانهای که در آن مشغول به کار شده بهخوبی این تقابلها را نشان میدهد. بر اساس این نمایشنامه، علی حاتمی فیلمی با همین عنوان را کارگردانی کرده است.
هاملت با سالاد فصل
نویسنده: اکبر رادی
انتشارات: نشر قطره
این نمایشنامه نوشتهی اکبر رادی در نشر قطره به چاپ رسیده است. رادی این نمایشنامه را در ۱۳۵۶ نوشت؛ اما چنانکه نوشتهاند مدت ده سال مشغول بازنویسی آن بود. موضوع نمایشنامه، دربارهی طبقات اجتماعی و سرخوردگی روشنفکران در چنین جامعهای است. داستان حول زن و شوهری است که متعلق به دو طبقهی اجتماعی هستند و قرار است زن، برای اولین بار شوهرش را نزد پدربزرگ، پدر و عمویش ببرد. آنها بعد از هفت سال از ماه عسل بازگشتهاند. مرد، پروفسور دماغ چُخ بختیار و زن مهسیما نام دارند. مهسیما از خانوادهای ثروتمند و اشرافی است و پروفسور دماغ، فلسفه خوانده و به نوعی، روشنفکر است. او در منزل اهدایی پدربزرگ همسرش زندگی میکند و مطیع اوست. این دو هیچ تناسبی با یکدیگر ندارند. وقتی دیدار اتفاق میافتد خانوادهی مهسیما شروع به تحقیر و سؤالپیچ کردن پروفسور دماغ میکنند بعد از آن هم مدام انتظارات و خواستههای مختلف خود را به رخ او میکشند. این موضوع باعث میشود پروفسور دماغ توان دفاع از خود را از دست بدهد و از نظر روحی و جسمی تحلیل برود.
بخشی از کتاب صوتی هاملت با سالاد فصل (نمایشنامه) را بشنوید.
هاملت با سالاد فصل (نمایشنامه)
نویسنده: اکبر رادی
گوینده: گروه گویندگان
انتشارات: نوین کتاب گویا
خانه روشنی
نویسنده: غلامحسین ساعدی
انتشارات: انتشارات نگاه
مجموعهی خانه روشنی، نوشتهی غلامحسین ساعدی در مؤسسهی انتشارات نگاه به چاپ رسیده است. این مجموعه پنج نمایشنامه دارد و خانه روشنی برگرفته از نام یکی از این نمایشنامههاست. عنوانهای این مجموعه عبارتاند از: دعوت، دست بالای دست، خوشا به حال بردباران، پیام زن دانا. ساعدی خانه روشنی را در سال ۱۳۴۶ نوشت و در همان سال به کارگردانی علی نصیریان به صحنهی نمایش رفت. این نمایشنامه نیز چنانکه دیگر آثار ساعدی، زبانی سمبولیک دارد و در جهت دغدغههای سیاسیاش نوشته شده است. داستان دربارهی تیمساری است که در خانهای بستری است؛ درحالیکه پایش فلج شده است. دکتر جدید، امید بهبودی به او میدهد و نظر دکترهای دیگر را دربارهی مرگش رد میکند. تیمسار که امیدوار شده و گمان میکند مرگ را عقب رانده است، دوباره روحیهی تحکمآمیز خود را باز مییابد؛ اما… . این نمایشنامه، واکنش ساعدی به انقلاب سفید شاه است.
دو نمایشنامه؛ سرشاخ و پارازیت
نویسنده: کیوان نخعی
انتشارات: انتشارات آریا گهر
این دو نمایشنامه نوشتهی کیوان نخعی در نشر آریا گوهر به چاپ رسیده است. نمایشنامهی سرشاخ، داستان مردی را به تصویر میکشد که زائدهای روی سرش رشد میکند و هر روز بزرگتر میشود. این مسئله چالشهای زیادی را برای او به وجود میآورد. از آن طرف، افرادی در رأس ایالت جای گرفتهاند که قانون را بهنفع خودشان تغییر میدهند. این نمایشنامه، خلقیات و ویژگیهای ناپسند انسانها در جوامع بشری را نشان میدهد؛ همچون ازهمگسیختگی، زوال و سودجویی. ویژگیهایی که باعث میشوند شخصیتهای نمایشنامه با هم درگیر شوند. داستان نمایشنامهی پارازیت با آوردن یک رادیوی قدیمی آغاز میشود که قادر به پخشکردن حرفهای دیگران است. شخصیت اصلی داستان، مسائلی را از همسایهی خود میفهمد که منجر به انزوای او میشود. درونمایهی این نمایشنامه نیز اجتماعی است و کنجکاوی در کارهای دیگران، پیشداوری دربارهی آنها و پیامدهای آن را نشان میدهد.
آنوموچیلوس
نویسنده: مانی نجم الدینی
انتشارات: سبزان
این نمایشنامه را مانی نجمالدینی نوشته و در انتشارات سبزان به چاپ رسیده است. نمایشنامه پنج پرده دارد و موضوع آن در بادی امر عجیب اما در باطن معضلی اجتماعی و جاری در روابط میان انسانهاست. شخصیتهای نمایشنامه در ظاهر با هم ارتباط دارند، درحالیکه هیچکدام حرف دیگری را نمیفهمد، گویی که ناشنوا هستند. این را از همان آغاز داستان میبینیم. اریک و سوفیا وارد مهمانخانهای به نام آنوموچیلوس میشوند، یکی میخواهد اتاق بگیرد، آن دیگری دربارهی زمان برگشت میگوید درحالیکه مدیر آنجا از آنها مدارک شناسایی میخواهد. هیچکدام نمیفهمد آن دیگری چه میگوید یا فقط آن بخشی را میشنود که خودش میخواهد. گویی که این بیماری مسری است، همه را درگیر خود میکند. این مسئله دعوا و سوءتفاهم میان شخصیتها ایجاد میکند. تنها دو دختر میمانند که تصمیم میگیرند راز این ناشنوایی را کشف کنند.
پینوشت: بخشی از یادداشتی که مطالعه کردید، به قلم مریم شعبانی، نویسندهی وبلاگ طاقچه بود.
دانلود کتاب از اپلیکیشن طاقچه