من پیش از تو
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: شیدا رضایی
انتشارات: انتشارات جامی
رمانهای عامهپسند؛ واکنشها نسبت به این مدل داستانها و رمانها به شدت ضد و نقیض است. برخی معتقدند که داستانها و رمانهای عامهپسند را نباید خواند چون اساسا افرادی که اینچنین فکر میکنند خود را خاص میدانند! بعضی دیگر شیفتهی رمانهای عامهپسند هستند و کتاب دیگری نمیخوانند! دیگرانی هم هستند که فرقی بین عامهپسند بودن یا نبودن رمان قائل نیستند و هر کتابی را میخوانند. ما بهتر میبینیم که طرفدار دستهی سوم باشیم…
یکی از نویسندگان عامهپسند که هم طرفداران زیادی دارد و هم منتقدان جدیای به خود دیده است، جوجو مویز است. رمانهای مویز در سالهای گذشته آنچنان واکنشهایی را از سمت خوانندگان دریافت کرده است که نمیتوان از آنها چشمپوشی کرد. رمانهای مویز به خصوص «من پیش از تو» طرفداران قابلتوجهی برای خود دستوپا کردهاند و نمیتوان آنها را نادیده گرفت. در این یادداشت از وبلاگ طاقچه به معرفی مهمترین آثار جوجو مویز خواهیم پرداخت.
جوجو مویز داستانهای عاشقانهی زیادی نوشته است. داستانهایی که البته در کنار بیان مفاهیم زیبای عاشقانهشان، زندگی را نشان میدهند. با تمام بالا و پایینها، با تمام لحظات آسان و سختیها و البته گذرا بودن لحظات سخت. اما چه چیزی باعث شده تا آثار او به بیست و هشت زبان در دنیا ترجمه شوند؟ منتقد نیویورکتایمز بعد از خواندن رمان من پیش از تو، گفته بود: «وقتی این رمان را خواندم، دلم نمیخواست آن را نقد کنم، دلم میخواست آن را دوباره بخوانم.» مریم مفتاحی که مترجم آثار جوجو مویز به فارسی است دربارهی نوشتههای او گفته است: « تلفیق نگاه ژورنالیستی و رئالیستی آثار جوجو مویز را پرمخاطب کرده است.» در این یادداشت با هم نگاهی به برخی از زیباترین آثار جوجو مویز میاندازیم.
من پیش از تو
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: شیدا رضایی
انتشارات: انتشارات جامی
من پیش از تو، رمانی بود که این نویسندهی پرکار داستانهای عاشقانه را به ایرانیان معرفی کرد. داستان لوئیزا کلارک جوان که برای کمک به پرداخت خرج و مخارج خانوادهاش، شغل پرستاری از مردی جوان را قبول میکند. غافل از اینکه این شغل، قرار است آیندهی او را تغییر دهد. لوئیزا جوان و سرشار از شور زندگی است و مردی که قرار است او پرستارش باشد، جوان اما بدعنق و بداخلاق است. چیزی که لوئیزا نمیداند این است که ویل ترینر، همان مرد جوان داستان، تصمیم گرفته است به زندگیاش پایان دهد.
رمان من پیش از تو، ورای عاشقانهی دلچسبش، از زندگی، مرگ، هدفها، امید به آینده و … صحبت میکند. این داستان میتواند شما را به فکر فرو ببرد و در گوشهی ذهن و قلبتان جایی برای خودش باز کند. تئا شروک، کارگردان جوان انگلیسی در سال ۲۰۱۶ فیلمی با اقتباس از این داستان با بازی امیلیا کلارک و سم کلفین ساخت که ۲۰۸ میلیون دلار در گیشه فروش داشت.
پس از تو
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: مریم مفتاحی
انتشارات: نشر آموت
جوجو مویز در سال ۲۰۱۵ ادامهی داستان من پیش از تو را در قالب رمانی جدید به نام پس از تو نوشت و برای این کار دو دلیل عنوان کرد. اول اینکه شخصیتهای داستان، حتی با پایان گرفتن ماجرا هم او را رها نکردند و دلیل دوم این که او نامهها و توئیتهای بسیاری از مخاطبانش دریافت کرد که دوست داشتند بدانند شخصیتهای داستان، چه کردند؟ این شد که داستان را ادامه داد و کتاب پس از تو را نوشت. البته هرچند ماجراهای عاشقانهی زیادی هم در این داستان وجود دارد، اما جذابیت دیگرش توجه به وضعیت زندگی دیگران و کمک برای بهبود وضعیت زندگی آنان است.
جوجو مویز این داستان عاشقانه را با کتاب هنوز هم من به پایان رساند. حسن ختامی عالی برای یک عاشقانهی جهانگیر!
هنوز هم من
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: مریم مفتاحی
انتشارات: نشر آموت
قسمت سوم از سهگانهی معروف مویز، داستان را به آمریکا منتقل کرده است. مویز پس از موفقیت رمانهای «من پیش از تو» و «پس از تو» در سال 2018 میلادی، قسمت سوم از این مجموعه داستان به نام «هنوز هم من» را به بازار نشر فرستاد. داستانِ این رمان در امتداد دو بخش قبلی آن است. درست جایی که لوئیزا کلارک، از انگلستان به آمریکا نقل مکان کرده و با خانوادهی ثروتمند گوپنیک معاشرت میکند. لوئیزا در این معاشرتها، با جاش رایان ملاقات میکند و رابطهای میان این دو شکل میگیرد، با این حال لوئیزا هنوز از معشوق قبلی خود یعنی سَم دل نکنده است. فعل و انفعالات این رابطهی عاشقانه، خواننده را برای خواندن این قسمت از رمانِ مویز ترغیب میکند. نکتهای که نباید از آن غافل شد این است که مویز در قسمت سوم، داستان را به آمریکا برده است.
او با ظرافت خاصی روابط خانوادگی و فرهنگ موجود در آمریکا را در بطن رمان با روابط خانوادگی و فرهنگ عامه انگلستان در کنار هم گذاشته است تا مخاطب با تفاوتها و شباهتهای موجود میان این دو کشور، بیشتر آشنا شود. این رمان به مانند دو قسمت قبلی رمان، پس از انتشار با استقبال بیشماری از طرف علاقهمندانِ آثار مویز مواجه شد. این اثر، در بازار نشر ایران نیز ترجمههای زیادی به خود دیده است. با این حال به دلیل آشنایی مریم مفتاحی از ادبیاتِ موجود در آثار مویز، ترجمهی او از این رمان بیش از ترجمههای دیگر در بازار مورد استقبال قرار گرفته است.
بخشی از کتاب صوتی هنوز هم من را بشنوید.
هنوز هم من
نویسنده: جوجو مویز
گوینده: مریم پاکذات
انتشارات: آوانامه
دختری که رهایش کردی
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: کتایون اسماعیلی
انتشارات: انتشارات میلکان
روی جلد کتاب دختری که رهایش کردی نقل قولی از دیلی میل نوشته شده «کتابی که نمیتوانید زمین بگذارید» البته با توجه به رای بالایی که در گودریدز آورده است، این تعریف چندان هم بیراه به نظر نمیرسد. داستان در زمان جنگ جهانی اول اتفاق میافتد و همه چیز از یک نقاشی شروع میشود. دو داستان موازی از زندگی زوجهای به نامهای «سوفی و ادوارد» و «لیو و دیوید». سوفی، دختری است که باید از خانوادهاش در جنگ محافظت کند و همسرش ادوارد به جنگ رفته است. اما داستان لیو صدسالی بعد از داستان ادوارد و سوفی اتفاق میافتد. جوجو مویز با مهارت مثالزدنیاش این دو داستان را بهم پیوند زده است و از جنگ، عشق، غارت آثار هنری در زمان جنگ و … سخن گفته است. به طور کلی این کار را از دیگر نوشتههای جوجو مویز بهتر و قویتر میدانند.
ماه عسل در پاریس
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: آناهیتا شجاعی
انتشارات: کتاب کوله پشتی
کتاب ماه عسل در پاریس یکی دیگر از داستانهای جوجو مویز است. او این داستان را در ادامهی داستان دختری که رهایش کردی نوشته است. در این داستان هم با همان شخصیتها روبهرو هستیم. آنها به پاریس سفر میکنند و همین سفر زندگیشان را تغییر میدهد. جوجو مویز با این داستان یک پیام مهم به مخاطبانش منتقل کرده است: برای داشتن رابطهی سالم، تنها عشق کافی نیست.
اسب رقصان
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: مریم مفتاحی
انتشارات: نشر آموت
اگر به اسب و فرانسه علاقه دارید، حتما «اسب رقصان» را بخوانید! جوجو مویز در این کتاب، داستانی دربارهی خانواده، عشق، قدرت و اراده را به تصویر میکشد. داستان دربارهی دختری نوجوان به نام سارا و پدربزرگش است که در محلهای نه چندان مطلوب در لندن زندگی میکنند. پدربزرگ در جوانی، در فرانسه سوارکاری را آموخته و حالا اسبی به نام بو را در اختیار سارا قرار میدهد. پدربزرگ، در خلال رمان، بیمار شده و به بیمارستان میرود و سارا سر از زندگی زن و شوهری به نام ناتاشا (وکیلی تازهکار) و مک درمیآورد. ناتاشا و مک، در آستانهی جدایی از هم قرار دارند اما با ورود سارا به زندگی آنها همه چیز تغییر میکند. این رمان یک رمانِ ردهی سنی نوجوانان نیست اما او با هنرمندی تمام، یک دختر نوجوان را شخصیتپردازی کرده است. شخصیتِ سارا آنقدر باورپذیر است که خواننده را برای خواندن کلِ رمان سر ذوق میآورد. این اثر مویز از جمله پرفروشترین آثار او بهشمار میرود که با ترجمههای مختلفی در بازار کتاب ایران نیز موجود است. اولین بار این کتاب با نام «رقصنده با اسب» در بازار ایران، منتشر شد. ترجمهی مریم مفتاحی به دلیل نثر روان و هماهنگ با اصلِ کتاب، ترجمهی خوبی از اثر مویز است که در بازار به چاپ سیزدهم رسیده است.
بخشی از کتاب صوتی اسب رقصان را بشنوید.
اسب رقصان
نویسنده: جوجو مویز
گوینده: مریم پاکذات
انتشارات: آوانامه
بخشنده ستارگان
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: مریم مفتاحی
انتشارات: نشر آموت
خط داستانیِ زنانی که دور هم جمع میشوند و به مرور ستمهایی که مردان به آنها کردهاند عیان میشود، تا حدودی کلیشهای است اما نگاهِ جوجو مویز در رمان «بخشندهی ستارگان» به این خط داستانی، نگاهی پر از احساسات دوگانهی کاراکترها به هم، از مهر و عشق تا رهایی و جدایی است. همین مورد باعث شده است که از سال 2019 میلادی (زمان چاپ کتاب) تاکنون این کتاب، علاقهمندان و خوانندگان بسیاری را به خود جذب کند. داستان در دوران رکود آمریکا در کنتاکی اتفاق میافتد. داستان این رمان دربارهی آلیس رایت، یک زن بریتانیایی است که پس از ازدواج با بنت ون کلیو، به کنتاکی -زادگاه شوهرش- نقل مکان میکند. آلیس از ازدواج و زندگی در کنتاکی ناراضی است، بنابراین به جمع کتابداران دورهگرد زنانه میپیوندد. داستانِ زنان این رمان، داستانی دربارهی آسیبهایی است که آنها در زندگی از مردان دیدهاند.
خط داستانی رمان شباهت زیادی به رمان «خدمتکارها» کاترین استاکت دارد اما حس و حال شخصیتها در رمان جویز با رمان استاکت متفاوت است. اگر علاقه به خواندن رمانهایی با شخصیتهای زنانه دارید، از خواندن این رمان لذت خواهید برد. کتاب مویز ابتدا در ایران با نام «ستارهبخش» توسط شبنم اسماعیلی ترجمه شد با این حال این رمان با نام «بخشندهی ستارگان» با ترجمهی مریم مفتاحی در بازار نشر بیشتر معروف شده است.
بخشی از کتاب صوتی بخشنده ستارگان را بشنوید.
بخشنده ستارگان
نویسنده: جوجو مویز
گوینده: مریم پاکذات
انتشارات: آوانامه
آخرین نامهی معشوق
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: متین کریمی
انتشارات: انتشارات جامی
گم شدنِ معشوق و پیدا شدن عشق از درون نامههایی که در تاریخ باقی ماندهاند. همین یکخطی کافی است بر اینکه بگوییم رمان «آخرین نامهی معشوق» مویز به شدت خواندنی و احساسی است. یکی از دقیقترین و بهترین رمانهای مویز همین رمان است که نویسنده در آن، توجه خواننده را به این نکته معطوف میکند که عشق، محدود به تاریخ و جغرافیا نیست. داستان این رمان دربارهی زنی لندنی در سال 1960 میلادی است که به دلیل تصادف، حافظهاش را از دست داده است و با مرخص شدن از بیمارستان به دنبال هویت خود است اما هرچقدر بیشتر میگردد تنها به نامههایی میرسد که فردی ناشناخته با شور و احساسی زیاد خطاب به او نوشته است که شوهر خود را ترک کند. داستان از این لحظه بسط پیدا میکند و زندگی زن و شوهر زن، برای مخاطب عیان میشود. مویز با هوشمندی داستانی موازی این داستان اما با زمان متفاوت را تعریف میکند. رمان با پرش زمانی به سال 2003 میلادی، خبرنگار جوانِ لندنی را به ما میشناساند که با اتفاقی جالب با نامههایی عاشقانه مربوط به چهلسال قبل روبرو میشود. با خواندن این نامهها، زندگی خبرنگار دچار تحول عمیقی میشود.
خلاصهی مختصر داستان بهخودیخود کافی است که خوانندهی علاقهمند به رمانهای عاشقانه به سراغ آن برود، زیرا نویسنده آنچنان رمانش را با قدرت و رستگاری عشق پیوند زده است که خواننده از خواندن آن لذت خواهد برد. این اثر، از جمله پرفروشترین و مورد استقبالترین رمانهای مویز است که به زبانهای متعدد ترجمه شده است. این کتاب با ترجمههای زیادی در بازار ایران نیز موجود است. اگر به دنبال خواندن رمانی عاشقانه هستید، فرصت خواندن آخرین نامهی معشوق را از دست ندهید.
یک بعلاوه یک
نویسنده: جوجو مویز
مترجم: مریم مفتاحی
انتشارات: نشر آموت
بسیاری از ما با موقعیتهایی مواجه شدهایم که در نگاه اول متناقض به نظر میرسند ولی هرچقدر به آن موقعیت نزدیک میشویم میبینیم که اتفاقا آن موقعیت چندان هم متناقض نیست. مثلا فرض کنید که زنی در غیاب همسرش –که خانواده را ترک کرده است– مسئولیت بزرگ کردن و نگهداری از دختر خود و پسر همسرش را عهدهدار است. این زن وضع مالی خوبی ندارد. دختر او نابغهی ریاضی است و قرار است بورسیه تحصیلی بگیرد. چشم امید مادر به همان بورسیه و جایزهی مالی آن است. پسر همسرش اما پسری احساسی است که توسط نوجوانان دیگر مورد آزار و اذیت قرار میگیرد. تمام دغدغهی زن، نگهداری از این دختر و پسر است با اینکه وضع مالی مناسبی ندارد. حالا فرض کنید در چنین وضعیتی بر حسب تصادف یا موقعیتی غیرقابل پیشبینی، متخصص کامپیوتری که از اتفاق وضع مالی بسیار خوبی دارد با این زن وارد رابطهی عاشقانه میشود… اینهایی که گفته شد، خط داستانی رمان «یک بعلاوه یک» اثر جوجو مویز است.
شاید در نگاه اول، موقعیتِ عاشقانه میان زن فقیر و مرد ثروتمند کلیشهای و غیرقابل باور به نظر برسد ولی وقتی مویز روی تنهایی این دو شخصیت و دغدغههای آنها دست میگذارد اتفاقا شخصیتها و موقعیتها به شدت باورپذیر و خواندنی میشوند. پس نکتهی بسیار مهم در این رمان شخصیتها و موقعیتهایی است که نویسنده با مهارت تمام آنها را توصیف کرده است. ترجمهی مریم مفتاحی از این رمان به دلیل نزدیک شدن به همین شخصیتها و موقعیتها از استقبال بیشتری نزد خوانندگان فارسیزبان برخوردار شده است.
بخشی از کتاب صوتی یک بعلاوه یک را بشنوید.
یک بعلاوه یک
نویسنده: جوجو مویز
گوینده: شیما درخشش
انتشارات: آوانامه
پائولین سارا جو مویز، که در دنیا به نام هنری جوجو مویز شناخته میشود، ۴ اوت سال ۱۹۶۹ در لندن به دنیا آمد. او یکی از نویسندگانی است که دو بار جایزه سال رمان عاشقانه را از انجمن نویسندگان رمانهای عاشقانه دریافت کرده است. اولینبار این جایزه برای رمان میوهی خارجی در سال ۲۰۰۴ و هفتسال بعد در سال ۲۰۱۱ برای کتاب آخرین نامه از معشوق خود.
او سالها در سمتهای مختلف برای روزنامهی ایندیپندنت کار کرده است اما تجربههای شغلیاش طیف گستردهای از کارها را دربر میگیرد؛ از کنترلچی تاکسی بودن گرفته تا تایپیست خط بریل برای نابینایان. از کار کردن در بار گرفته تا نویسندهی بروشورهای کلوپ ۱۸-۳۰که کلوپی مسافرتی برای افراد ۱۸ تا ۳۰ ساله است. اصلا دلیل اینکه به خوبی آدمها را میشناسد و میتواند آنها را به تصویر بکشد هم همین است؛ تجربههای متنوعی که از کار کردن درشغلهای مختلف به دست آورده است.
جوجو مویز نویسندهی پرکاری است. او در کنار کتابهای معرفی شده کتابهای دیگری هم نوشته است که خواندنشان برای دوستداران داستانهای عاشقانه، لذتی عمیق به همراه دارد. از میان این نوشتهها میتوان به اسب رقصان، میوهی خارجی، یک به علاوهی یک، موسیقی شب که با نام آوای شب هم ترجمه شده است، سرپناه بارانی و ستاره بخش اشاره کرد.
نباید فراموش کنیم که آثار جوجو مویز در کنار پرفروش بودنشان، در دستهی داستانهای عامهپسند قرار میگیرند. این موضوع به خودی خود بد نیست. بهترین زمان برای مطالعه این کتابها، روزهایی است که دوست داریم از تمام فکر و خیالهای آزار دهنده دور باشیم. یک فنجان چای کنارمان باشد و در ماجراهایی عاشقانه و رمانتیک غرق شویم.
جمعبندی
زندگی چه خوب و چه بد میگذرد. از زندگی تنها لحظاتی باقی میماند که شور زندگی، قدرت مواجهه با مشکلات و در نهایت رستگاری در آنها جریان دارد. جوجو مویز نویسندهی همین لحظات است. لحظاتی که شاید به اندازهی خنده یا گریه، در ذهن باقی نمانند اما به مراتب تاثیرگذاری عمیقتری در روند زندگی هر انسانی دارند. بنابراین در انتهای یادداشت باز هم پیشنهاد میکنیم که بهترین آثار مویز را بخوانید چون آثار او، آثاری دربارهی لحظات شورانگیز زندگی است.
پینوشت: بخشهایی از یادداشتی که خواندید به قلم افسانه دهکامه، نویسندهی وبلاگ طاقچه، بود.
دانلود کتاب از اپلیکیشن طاقچه