
مقایسه و معرفی بهترین ترجمه بلندیهای بادگیر
برخی از نویسندگان در طول مدت زندگی خود تنها یک اثر از خود بهجای میگذارند، ولی با همین یک اثر چنان دنیای ادبیات را تکان میدهند که هیچکس جرئت فراموشکردن ...

نقد کتاب ابله؛ تقابل معصومیت و جنون در شاهکار داستایفسکی
داستایفسکی پس از پایان بخش اول رمان «ابله» در نامهای به خواهرزادهاش سونیا مینویسد: «اندیشهی این رمان همان اندیشهی محبوب قدیمی من است، که البته چندان دشوار است که مدتها ...

نقد کتاب آنا کارنینا؛ رنج، شور و سقوط یک عشق
کمتر رمانی در جهان هست که همچون آنا کارنینا بتواند خوانندگان نسلهای مختلف را شیفتهی خود کند. شاهکاری که تولستوی نوشتنش را با بیمیلی آغاز کرد، اما سرانجام به یکی ...

بررسی ارتباط صادق هدایت و فرانتس کافکا
وقتی صادق هدایت در سال ۱۳۲۲ برای اولین بار داستان کوتاهی از فرانتس کافکا را به فارسی ترجمه کرد و چند سال پس از آن پیام کافکا را بهعنوان متنی ...

بررسی و نقد کتاب قلعه مالویل
به قول مارسل پروست خاطرات گذشته آرام نمیگیرند، در حافظهی ما میمانند و راهشان را بهسوی آینده باز میکنند؛ اما در دنیایی که انفجاری هستهای همهچیز را با خاک یکسان ...

نقد کتاب راز؛ جادوی ذهن یا بازی خیال؟
کتاب راز نوشتهی راندا برن از زمان انتشار در ۲۰۰۶ به پنجاه زبان ترجمه شده و چند ده میلیون نسخه از آن به فروش رسیده است. این کتاب با ادعای ...

نقد و خلاصه کتاب ناتوان
اگر در جهانی به دنیا بیایی که جادو در آن معیار ارزش، هویت و حتی حق زندهماندن است، «عادی»بودن محکوم است. در پادشاهی ایلیاد، جادوگران بر تخت نشستهاند و عادیها ...

همه چیز دربارهی آلبر کامو و ماریا کاسارس
«من چقدر خوشبختم ماریا! آیا ممکن است؟ آنچه در وجودم پر میزند از جنس شادی دلدادگی است. واقعیت این است که طعم با تو بودن طعمی است بین اضطراب و ...