نظرات کاربران درباره کتاب ایستگاه پایانی
۳٫۴
(۴۸)
melik
از نظر من کتاب خوبی بود. نسبتا کم حجم بود و ترجمه خوبی داشت. :)
لاله
شروعی جذاب، میانهای کشدار و پر از وراجی و پایانی ناامیدکننده.
ترجمه بد و بعضیجاها افتضاح. متاسفانه این دومین اثر با ترجمه آریا نوری بود که میخوندم. ایشون مهارت عجیبی در جلف و مبتذل کردن لحن شخصیتها داره . فکر کنم لحن خودشون رو تو تمام کتابها و بر تمام شخصیتها دخالت میدن.
آیناز ر
کتاب خوبی بود دوست داشتم کشش خوبی داشت
اینطور که تموم شد به نظر میرسه جلد بعدی هم داشته باشه
مهسا
ترجمه افتضاح بود، مترجم عزیز شما اصول اولیه ترجمه که امانت داری هست رو رعایت نکردی،مثلا جایی از کتاب نوشته: اگه میدونستم میومدی گاوی گوسفندی قربونی می کردم،حس می کنم حتی ممکنه یه جاهایی رو سلیقه ای حذف یا اضافه کرده باشین که اگر این طوره که واقعا فاتحه کتاب رو باید خوند،تا آخر خوندم داستان بدک نبود اگه بهتر ترجمه می شد ولی کل حس و حال کتاب با این ترجمه زیر سوال رفته بود متاسفانه
بهنوش
من از کارن ژیه بل توقع بیشتری داشتم ،موضوع داستان خوب بود ولی کتاب بدون جزییات نوشته بود نویسنده میتونست بیشتر به داستان بپردازه ،فکر میکنم سانسور هم داشت
Erfan
کتاب جالبی بود و از اونجایی که عاشق رمان های جنایی هستم برام جذاب بود خطر اسپویل داستان:
ژان دختری که برادرش خودکشی کرده و با مادرش زندگی میکند و در اداره پلیس زندگی میکند و طول مسیر منزل تا اداره را با قطار طی میکند و همیظه در قطار یه جا مینشیند یه روز متوجه نامه ای در کنار صندلی اش میشه نامه ای که از یک قاتل برای وی نوشته شده و قتل هایی در داستان صورت میگرد و اسپیزیتو افسری که پرونده قتل ها رو بر عهده دارد و...
در کل ترجمه و ویراستاری خوبی داش
#الکترونیکی
#بهترین جنایی4
عرفان
اونجا نوشتم خطر اسپویل یعنی خطر لو رفتن داستان
1314
قسمتی از داستان را لو دادید
Tina
فوقالعاده بود و پرکشش. فضای داستان صمیمی. ترجمه روان
لذت بخش بود خوندنشو توصیه میکنم
DR.MOHAMMADREZA HOSSEINPOUR
در توصیف کتاب همین قدر بگم که انگار یک داستان جنایی اروپایی رو با سریال ایرانی تلفیق کردی 😁😁😁 بر خلاف کتاب قبلی نویسنده ، برزخ بی گناهان، تلخی کتاب کم بود. یک تم عاشقانه و رمانتیک تین ایجری هم بهش اضافه کرده بود و این تم بر بخش معمایی و جنایی غالب شده بود. عملا ما خیلی با جستجو و کنکاش تیم پلیس جهت بازگشایی گره معما همراه نبودیم و بیشتر شاهد درگیری های ذهنی شخصیت ژان بودیم. در مورد شخصیت پردازی قاتل خیلی کار نشده بود و کل انگیزه قاتل در یکی دو پاراگراف به اتمام رسیده بود. مترجم هم که .....
کتاب خور
یکی از پر باگ ترین، کشدار ترین و تکراری ترین رمانهای پلیسی
🍓 🎀 ℳ~𝓂ℴℴ𝓃 🎀 🍓
داستان جنایی در حد متوسط....🤔
معناهایی نسبتا ساده...هیجان خوب...داستانی نه چندان دلچسب...
در کل بدک نبود ولی انتظار بالا تری داشتم....🙄
از شخصیت اصلی داستان اصلا راضی نبودم(یکم رو مخ بود...)
کاربر ۱۱۵۸۰۱۳
داستانش قشنگ بود شاید ایراد از من بود که قبلا زیاد از این ژانر خونده م توقعم بالا رفته احساس می کردم نویسنده ش زیاد قوی نبوده ولی پشیمونم نیستم از خوندنش
نرگس
بسیار بسیار عالی بود بخونید پشیمان نخواهید شد
GhazalBano
واقعا فوق العاده بود . حس انتقام میتونه معصوم ترین ها و مهربون ترین ها رو ، تبدیل به خشمگین ترین ها و وحشی ترین ها کنه . خوندن این رمان جذاب رو از دست ندین👌🏻
Neda Ahd
کتاب تا نیمه هنوز میتونست با برانکیختن کنجکاوی خواننده رو بکشه اما از ی قسمت کلا رو دور تند سد و واقعا روند داستان مسخره شد.
book worm
کتاب واقعا قشنگی بود و با اینکه من اصلا کتاب های جنایی و قتل نمیخونم ، این کتاب واقعا من رو جذب کرد ، قلم نویسنده زیبا بود و بنظرم تنها چیزی که یکم اذیتم کرد این بود که پایانش تا حدودی باز بود 😅🥲
مشکات ۱۳۱۴
رمان جذابی بود .بر خلاف رمانهای جنایی دیگه که خواننده از قاتل نفرت داره و با نویسنده برای دام انداختن قاتل همفکری یا نظریه پردازی میکنه ؛تو این رمان تو هم مثل ژان دلت نمی خواد قاتل گیر بیفته
atefe
کتاب خوبی بود و نامه های نوشته شده رو خیلی دوست داشتم البته در بعضی قسمت ها نقص هایی داشت مثلا چرا دختره اصلا کنجکاوی نمیکرد یا داستان تعریف شده از طرف الیسیوس کمی غیر قابل باور بود ولی معمایی بودن داستان و انگیزه قاتل برام جذاب بود
یا محمد مصطفی
عالی بود
Nadi Otari
بعضی جاهاش واقعا خوب و جذاب بود ولی نمیدونم چرا یهو اونجوری تموم شد یکم فصل اخر شل نوشته شده بود انگار
کاربر ۱۷۹۹۲۰۲
از انتشارات البرز از قدیم کتابای زیادی خوندم و همیشه نشر مورد علاقم بوده اما متاسفانه بهترین داستانها با جذابیت باالا با ترجمه فوق العاده بد جناب نوری لطمه شدیدی به نشر البرز زده واقعا موندم از این مترجم چی بگم جناب نوری اینقدر داستانها را سرسری رد نشید بدون جزییات بدون اینکه حس حضور در صحنه رو در خواننده ایجاد کنید . حیف از این نویسنده ها و کتابهای خوب با ترجمه ضعیف .
کاربر ۳۴۰۶۵۲۹
عجب انتقادِ عجیب و غیرمنطقیای!!
ذکر جزئیات، ایجاد حس حضور در صحنه و... وظیفه نویسندهست نه مترجم. سرسری رد نشید یعنی چی؟! انتقادتون بیشتر شبیه تسویه حساب شخصیست. دوست عزیز مترجم به شخصی گویند که متنی را عینا از زبانی به زبان دیگر تبدیل مینماید. آنچه توقع شماست جزو تعاریف نویسنده قرار میگیره.
rezaie
مگه مترجم میتونه متن داستان رو تغییر بده؟ یعنی مترجم قسمتهایی از کتاب رو حذف کرده؟
حجم
۱۸۹٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۲۵۲ صفحه
حجم
۱۸۹٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۰
تعداد صفحهها
۲۵۲ صفحه
قیمت:
۳۱,۰۰۰
تومان