نظرات درباره کتاب کابوی تحمل‌ناپذیر و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب کابوی تحمل‌ناپذیر

نظرات کاربران درباره کتاب کابوی تحمل‌ناپذیر

انتشارات:نشر بیدگل
امتیاز:
۲.۸از ۸ رأی
۲٫۸
(۸)
Houshyaran
بعضی داستانهاش با داستانهای شرم نوشتن مشترک هست، از جمله «کابوی تحمل ناپذیر» که در شرم نوشتن ترجمه شده «گاچوی تحمل ناپذیر» که اتفاقا دومی درست‌تره. ترجمه «شرم نوشتن» خیلی بهتره و شما رو کمتر مجبور می‌کنه برید دنبال پانوشتها یا معنی اصطلاحات. حروف چینی این کتاب هم مشکلی فنی، شاید هم نرم افزاری، داره، بعضی فاصله‌های بین کلمات حذف شده و دو کلمه تبدیل به یک کلمه شده. اما در مورد بولانیو، نویسنده عجیب و غریبی است. همه نمی‌تونند وارد دنیاش بشند. البته آنقدر که بایستی شناخته نشده. بولانیو هنگامی که تصمیم به نوشتن می‌گیرد، گویی آنچه با قلمش روی کاغذ جاری می‌کند عقب است از رژه جاری کلمات در ذهنش. یعنی تو احساس می‌کنی بولانیو خودش ناراحت است که نمی‌تواند با همان سرعت تخیلش بنویسد. تصورش رو بکنید ده رمان و سه مجموعه‌ی داستان فقط طی ده سال پیش از مرگش!! بعضی از کارهاش هنوز به فارسی ترجمه نشده. بزرگترین مشکل ترجمه این کتاب اینه که در هنگام اسم بردن از نویسندگان و هنرمندان بیشماری که در این کتاب به نام آنها اشاره شده، مترجم عزیز همه نام‌ها را به فارسی آورده و برای کسی که بخواد اطلاعاتی از بعضی از این نویسندگان که در فارسی بسیار ناشناخته هستند کسب کنه با جستجوی فارسی به جایی نمی‌رسه! 😒 این کتاب را شدیدا به عاشقان ادبیات اسپانیولی و امریکای جنوبی پیشنهاد می کنم.
mehdik2017
فقط یکی دو تا غز داستاناش خوب بود بقیه چنگی به دل نمیزنه

حجم

۴۰۱٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۲۵۸ صفحه

حجم

۴۰۱٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۲۵۸ صفحه

قیمت:
۱۰۴,۰۰۰
۷۲,۸۰۰
۳۰%
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد