نظرات درباره کتاب آوای یخ و آتش (جلد اول) و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
تصویر جلد کتاب آوای یخ و آتش (جلد اول)

نظرات کاربران درباره کتاب آوای یخ و آتش (جلد اول)

انتشارات:نشر موج
امتیاز:
۳.۶از ۶۶ رأی
۳٫۶
(۶۶)
کاربر ۱۳۶۱۴۱۲
ترجمه بدی نیست ولی ترجمه سایت وینترفل واقعا یه سر و گردن بالاتره و البته رایگان بدون سانسور و بهتربن ترجمه موجود در حال حاضر
A
آرش حرفت خیلی اشتباهه. وقتی این حرفو میزنی یعنی که از نشر های اشتباه مطالعه میکنی. این دیگه مشکل ما نیست و لطفا چیزای بی ربط رو به هم مربوط نکن
محمد
به هیچ وجه. ترجمه شیرزادی به مراتب از مشیری بهتره.
arash
البته خانم سحر مشیری دو جلد اول رو خودشون به رایگان ترجمه کردند و در اختیار همه گذاشتند که به نظرم بهترین ترجمه موجوده اما درباره اجازه از صاحب اثر قطعا اکثریت کتاب هایی که توی ایران چاپ میشه بدون اجازه از صاحب اثر و پرداخت حق و حقوق او انجام میشه و این فقط مربوط به کتاب های توی سایت ها نیست. ایران جز معدود کشورهایی هست که هنوز قانون کپی رایت رو امضا نکرده و اجرا نمیکنه، هم درباره کتاب های خارجی و هم درباره برنامه های کامپیوتری یا چیزهای دیگه. مثلا ما خیلی از برنامه های ویندوز یا اندروید رو به صورت رایگان و اکثرا هک شده دانلود میکنیم درحالی که قیمت اونها از چند دلار یا چند هزار دلار هستش. شاید به نظر بیاد این به نفع مردم باشه ولی در عمل باعث خیلی محرومیت ها هم شده. مثلا خیلی از برنامه ها به همین دلیل زبان فارسی رو جز زبان هاشون قرار نمیدن یا آی پی های ایران رو مسدود میکنن. زدم جاده خاکی قرار بود بگم تنها " سایت ها " نیستن که حق و حقوق صاحب اثر رو نمیدن
matin
ای کاش بقیه ی جلد هاش هم ترجمه شه.ترجمه ی خیلی خوب داشت و داستان که شبیه سریالش بود کاملا و همیشه لذت خوندن کتاب بیشتره اما اشکالش این بود که کامل نبود داستان باید تا به دنیا اومدن اژدهاها ادامه پیدا میکرد...
اسکارلت ویچ
آره و البته با کلی سانسور هم بود
مهران
من هم ترجمه خانم مشیری رو خوندم هم خانم شیرزادی این ترجمه جذابتر و ادیبانه تر هست ترجمه خانم مشیری وفادار به اصل و بدون سانسور هست ترجمه خانم شیرزادی لطیف تر و ادیبانه تر و محجوبانه تره در کل مطلب اساسی یا صحنه خاصی از کتاب جرح و تعدیل نشده خرید و مطالعه این مجموعه کتاب رو حتما توصیه میکنم
کاربر 7621232
با درود به همه کتاب خوانان و اهل ادب.نحوه ترجمه هر مترجم با مترجم دیگه متفاوت هست.درست مثل تالیف کتاب.این ک شما از ی ترجمه لذت می‌برید یا ن بستگی به اون سبک فکری شما و میزان درک شما از ادبیات داره.پس فقط بدون پیش قضاوت لذت ببرید عزیزان...
moz
آقا/خانوم A ترجمه خانوم مشیری کاملا بدون سانسور و دقیقه همچنین ۲ جلد که ترجمه کردن در اختیار سایت وینترفل گذاشتن برای ترجمه بعد از جلد ۲ جلد ۳ هم رایگانه ترجمه‌ی ادمین های سایت وینترفل هست جلد ۴ و ۵ هم ترجمه شده ولی پولیه میتونید خریداری کنید جلد ۶ هم در دست ترجمه هست
A
گل گفتین آقا مجید
babak1374
خیلی از اتفاقاتی که تو این کتاب نوشته تو فیلم نیومده حتما بخونید واقعا ارزش داره حتی اکه سریال رو دیده باشین
alireza_kh
اگر از عاشقان سریال گیم اف ترونز هستید اصلا وقت رو هدر ندید و سریع کتاب رو بخونید این کتاب خیلی گسترده تر و بزرگتر از سریال هست اینجا دست نویسنده برای شخصیت پردازی خیلی بازتر هست و همین باعث میشه با شخصیت های بیشتر و به خوبی اشنا بشیم خیلی خوب روایت میکنه و اصلا خسته کننده نیست این هنر مارتین بزرگ هست بی صبرانه منتظر ادامه کتاب هستم
محبوبه . ش
واقعا عالی بود. حتی اگه سریال رو هم دیدین خوندن این کتاب واقعا میتونه جذاب باشه!
AK
ترجمه سحر مشیری فک کنم اولین و بهترین ترجمه این کتاب باشه و به رایگان تو نت پیدا میشه، سانسور هم نداره. متاسفانه فقط جلد اول و دوم رو ترجمه کردن.
کاربر ۱۳۶۱۴۱۲
ترجمه خادم ارضا فاجعه ترجمه شیرزادی متوسط ترجمه مشیری عالی و البته رایگان
mohammad maleky
اصلا و ابدا. این ترجمه یه سر و گردن از ترجمه مشیری بالاتره. لحن مارتینو تو ترجمه منتقل کرده. ترجمه خادم الرضا که فاجعه س. ترجمه مشیری هم حداکثر متوسطه. عیب ترجمه جدید فقط مشکل سانسورشه که خیلی هم زیاد نیس.
Amir Soda
سه ستاره دادم به خاطر خود جورج مارتین. ترجمه به درد لای جرز دیوار میخوره. سانسور شده که خیلب رو مخه و بدتر از اون مکالمات کتاب رو به صورت کتابی نوشته. این انتشارات و ویدا هر دو تا به این شکل مکالمات رو منتشر میکنن که واقعا رو مخ آدمن. کتاب مثلا قراره فانتزی باشه. اصلا یکی از اصول این کتابا اینه که تو ترجمه حتما مکالمات افراد گفتاری ترجمه بشه وگرنه جذابیت داستان از بین میره. ترجمه‌ی خانم مشیری رو بخونین والا با اینکه یه تعداد خیلی کمی مشکل تو ویراستاری داره باز هم بهتره.
&Mona&
این کتاب واقعا فوق العاده ست! عملا به همه پیشنهادش می کنم. . برای کسانی هم که سریالش رو دیدن، باید بگم سریال برگرفته از کتابه ولی جالبه که تقریبا صحنه ها و حتی دیالوگ های فیلم دقیقا و کاملا عین کتابن. من خودم هیچوقت همچین اقتباس دقیقی رو ندیده بودم😅 . ولی بازم باید کتابو خوند، چون فرقی که با سریال داره اینه که احساسات و افکار توش بیشتر شرح داده شدن. مثلا احساسات آریا وقتی دوستش می‌میره یا خود ادارد استارک وقتی که به پایتخت اومده و حس تنهایی و غربت می کنه..! همچین چیزهایی رو توی سریال نمیشه فهمید. . و یک نکته مهم دیگه، این که این مجموعه هنوز کامل نشده و نویسنده هنوز درحال نوشتن و خلق ادامه داستان هست! خواستم بدونید کسایی که سریالشو دیدید و از پایان مزخرفش متنفر شدید، اون پایان توسط نویسنده های سریال بدون این که با نویسنده کتاب مشورت کنن نوشته شد و باعث به فنا رفتن یه سریال عالی شد😑
پشندی
عملا اسپویل شد رفت که :/
یحیی
اصلا این جور داستانها با این وضع ممیزی قابلیت ترجمه ندارند ، به نظرم به جای وقت گذاشتن روی پرونده بسته این سریال و کتاب ، کتابهای سریالی فانتزی مشابه ای که قرار از روش فیلم و سریال ساخته بشه و در مرحله پیش تولیده خیلی جذابتره مثل سری کتابهای رابرت جردن یا از مارتین داستان the hedge knight که درباره قرون قبل تر از این کتاب دنیای وستروس است ،
faem
@سارا رمان اسطوره، میزبان، شاه شطرنج، تب، بیمار خاموش، شیطان اینجاست، مجموعه وحشی نوشته ی خانم تراندویل(مریم قربانپور)، مجموعه sins of the father نوشته ی کورا رایلی، آسمان دیشب آسمان امشب، چیز هایی هم هست، بازوان چیره‌ی یک مرد، هم قفس عقاب، خاک خون آلود، مجموعه لامیا نوشته ی مهین مقدسی فر، شیطانی که دوستم داشت، مامان من خوبم، کوئوکا تک تکشون فوق العاده بودن
moz
ترجمه سایت وینترفل رو بخونید اون بدون سانسوره😄
سارا
خیلی ممنون 🤔کتابایی که معرفی کردید عالی بود ،واقعا استفاده کردم متشکرم😐
ققنوس
بی نهایت داستان فانتزی و فوق العاده ایه،حتما اسم سریال گیم اف ترونز(بازی تاج و تخت) رو شنیدین.جزو 250سریال برتر جهانه و سریالش هم مثلکتابش محشره.پیشنهاد میکنم سریالش رو هم حتی سه قسمت شده ببینید.جذبش میشین.
Majid Zanjiran
به قدری زیبا و شیوا ترجمه شده که انگار نویسنده از اول به زبان فارسی کتاب رو نوشته. کوچک‌ترین تپق نوشتاری و ابهام و شکافی توی ترجمه مشاهده نمی‌شه. حتما بخونید. حتما.
Golshan
راجع به داستان کتاب چیزی نمیشه گفت، چون همه با سریال بازی تاج و تخت آشنا هستند حتی من هم که سریال رو ندیدم فضا و جریان داستان را می‌دانستم. جلد اول کتاب را با ویکیپدیا سریال مقایسه کردم در حد پنج قسمت از فصل اول سریال است. کتاب پر جزییات جالبه که نه تنها کتاب اصلا خسته کننده نیست بلکه بسیار جالب و پر کششه. ترجمه کتاب بسیار روان و خوبه، با پیشگفتاری بسیار جالب که شخصیت های کتاب رو با تاریخ ایران مقایسه کرده، که همین پیشگفتار باعث شد سراغ این کتاب برم.
Bagher
محشر بود واقعا مترجم سنگ تموم گذاشته بود،مخصوصا مقدمه طولانی که نوشته وو بررسی تاریخی میکرد،واقعا لذت بردم.
mahboob
وااای میخوامتش😍😍😍
ا. ر.
کتاب رو به بقیه توصیه می‌کنم. آفرین به مترجم که از زبان محاوره‌ای استفاده نکرده. بعضی کتاب‌ها با این که اقتضای فضایشان زبان عامیانه هست در این زمینه زیاده‌روی می‌کنند. اسامی خوب برگردان شدند. ترجمه خوب بود و روان... تصویر روی جلد با کم‌سلیقگی کار شده. این همه امکانات و ایده و الهام و هزار تا استعداد جوان چرا باید برای یک کتاب به این معروفی چنین جلد ضعیفی آماده بشه؟ نگاه به بعضی نمونه‌های خارجی کنید.
amir
این کتاب واقعا یک شاهکار بود . که در کنار کتاب هایی مانند هری پاتر و ارباب حلقه ها و تلماسه قرار می‌گیرد. مخصوصا صفحات بسیار زیاد کتاب نشان دهنده عشق و علاقه و تلاش نویسنده برای اثر خود است. و البته یکی از پرفروش ترین سری کتاب های تاریخ. سریالش هم عالی،عالی،عالی بود.نوسینده کتاب هم از پردرآمدترین نویسندگان جهان است
نیومون
معرف حضور هست ترجمه بدی نبود
allahyar jamshidifar
یه توصیه برادرانه دارم ، اگر علاقه دارین مجموعه کتاب های نغمه یخ و آتش رو بخونید که این کتاب هم یکی از جلدهاش هست فقط و فقط و فقط ترجمه سایت وینترفل رو تهیه کنید ، پنج تا جلد رو هم کامل داره و مهم تر این که بدون سانسوره
Vista
کتاب جالب و متفاوتیه. از خوندنش لذت بردم. پیشنهاد میکنم. اگر بعد از خوندنش سریالش هم تماشا کنید که دیگه عالیه.

حجم

۴۲۲٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۴۹۰ صفحه

حجم

۴۲۲٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۴۹۰ صفحه

قیمت:
۱۱۱,۰۰۰
۵۵,۵۰۰
۵۰%
تومان
صفحه قبل
۱
۲صفحه بعد