نظرات کاربران درباره کتاب رَنت (زندگینامه شفاهی باستر کیسی)
۳٫۹
(۱۴)
سیّد جواد
جدای از لحن ترجمه که با لحن زبان اصلی همخوانی نداره ( و البته خود متن ترجمه هم مرتب ادبی عامیانه میشه) یکمورد بود برام خیلی عجیب بود که می نویسم و اگر دوستان عزیز مخصوصا جناب جهانگیری لطف کنند راهنمایی کنند ممنون میشم:
the skin on the back of his hands looks one god-awful mess
در فایل نمونه اومده :
پوست پشت دستش با جای دندون و اون همه چاله چوله و چین و چروک اثر هنری دلخراشی بود
من متوجه نشدم مترجم اثر هنری رو از کجای جمله ترجمه کرده
ظاهرا معنی جمله این میشه که:
پوست پشت دستش یک افتضاح ( فاجعه) به تمام معنا بود
حالا چه ربطی به اثر هنری داره متوجه نشدم
مینروا
من به دنبال کتابی درباره قاتلین زنجیرهای بودم که خوندن مقدمه این کتاب جذبم کرد اما همینطور که پیش رفت کمکم در کمال تعجب متوجه شدم داستان در مورد یه قاتل زنجیرهای نوعی به اون صورت که تو ذهن ما جا افتاده نیست. بلکه موضوع اصلأ چیز دیگه ایه، من از پالنیک فقط باشگاه مشت زنی رو خونده بودم و میتونم بگم هر دو رمان درباره موضوعات مختلفیه با هدف واحد. جهان پالنیک جهان دیوانه واریه، پر از خشونت، پر از طنز مخصوص به خودش، اگر کسی پالنیک رو دوست داره حتماً رنت رو بخونه ولی اگر با ذهنیت دکستر سراغ این کتاب میاید بدونید خیلی متفاوته. انتظار یه رمان معمولی رو نداشته باشید. خودم دارم دوباره از اول شروعش میکنم، چون هم داستان ساده نیست و هم تعداد زیاد شخصیتها کمی گیج کننده است، هر شخصیت لحن به خصوص به خودش و اصطلاحات مخصوص خودش رو داره، برای همین کمکم به لحن هر کس عادت میکنید و بی اینکه اسم روایت کننده رو بخونید میتونید بگید این نقل قول از زبان چه کسیه. فصل های آخر خیلی عجیب بود، طوری که خیلی گیج شدم و مدام حدس می زدم که چی به چیه که خودش خیلی سرگرم کننده بود. هنوز پر از سوالم. این نظر بعد از خوندن دوباره کتاب به روز رسانی میشه.
دوست دار کتاب
ترجمه بسیار خوب و دقیق. تبریک ویژه به مترجم این اثر که علی رغم تعدد شخصیت ها، لحن های متفاوت، اصطلاحات پیچیده علمی و ... به خوبی از پس این کار بر آمده اند. درک محتوای این اثر بسیار سخت است حتی برای خوانندگان انگلیسی زبان.
hamideh noohpisheh
یک کتاب عجیب غریب توصیفاتی دارد که هیچ جای دیگه نخونده بودم
واقعی در عین حال تخیلی
نویسندهاش کسی است که باشگاه مشتزنی رو نوشته (فیلمش رو که دیوید فینچر ساخته خیلی معروفه) باید صبور باشی که ربط بعضی اتفاقات مشخص بشود
جالبه که یک نخ ماجرا هم به همهگیری بیماریها در عصر حاضر میرسه که خواندنش توی این زمان جالب بود
روایت داستان هم در نوع خودش جالب است شبیه مصاحبه با آدمهای مختلفه
وقتی اسمها بهتدریج تکرار میشوند ربط آدمها و اتفاقات مشخص میشود
ترجمه کتاب خیلی خوبه واقعاً کار سختی بوده و به نظرم روان و خوب ترجمه شده است
azad
نویسندش باشگاه مشت زنی رو نوشتهfight club
imanshahbeigi
ترجمه عالی.
امیرحسین
عالیه تا اینجایی که خوندم...
fateme
کتاب خیلی خوبیه. چاک پالانیک نویسندهی قهاریه. ترجمه کتاب هم شیوا و عالی بود.
liljohnishere
لذت بردم ترجمه هم قابل قبول
حجم
۳۷۰٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۷۶ صفحه
حجم
۳۷۰٫۹ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۷۶ صفحه
قیمت:
۳۹,۰۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد