نظرات کاربران درباره کتاب مبانی نشانه شناسی
۳٫۵
(۲۴)
Hemmat
عرض ادب .
نشانه شناسی یا « semiology » از دانش های با دامنه ی گسترده است که نقش گسترده ای در هنر ؛ بویژه سینما ، ادبیات ، زبان شناسی ، فلسفه ، جامعه شناسی ، ارتباطات ، رسانه و تبلیغات و بسیاری دانش های دیگر داشته و از آن استفاده می شود .
الف ) اگر نشانه شناسی را علم « نشانه ها » بنامیم آنگاه میتوان گفت که نشانه ها در تمام حوزه های تجربه ی بشر ی کاربرد دارند.
نشانه ها « sign s » به تعبیری حاملان تلقی می شوند . این حاملان معنا صرفا به نظام های ارتباطی مانند زبان و علایم رانندگی محدود نمی شوند .
بسیاری از فعالیت ها و دستاوردهای انسان مانند :
اشارات بدنی ، آیین های اجتماعی ، لباس ها ، غذاها ،
ساختمان ها ، مدها و آرایش ها ، رنگ ها ، اَشکال و تصاویر و بسیاری چیزها که با آنها سروکار داریم حامل معانی هستند که در میان تمام افرادی که به یک فرهنگ خاص وابستگی دارند مشترک می باشند.
بنابراین میتوان آنها را بعنوان نشانه هایی که در نظام های دلالت دار مختلف کاربرد دارند تحلیل کرد .
ب ) اگرچه نشانه شناسی در پایان قرن ۱۹ میلادی با جُستارهای فیلسوف آمریکایی ؛ « چارلز ساندرز پیرس » در جهان موجودیت پیدا کرد اما با مطالعات و دوره ی درس های « زبان شناسی عمومی » زبان شناس بزرگ سویسی « فردیناند دو سوسور » استقلال و هویت علمی خود را بعنوان یک رشته ی مهم دانشگاهی پیدا نمود .
اهمیت کار « سوسور » به اندازه ای است که او اصطلاحات و مفاهیم مهمی را مطرح کرد که نشانه شناسی مدرن و نشانه شناسان اخیر از آنها استفاده
کرده اند.
از مهمترین مفاهیمی که سوسور وارد زبان شناسی نمود این است که : هر نشانه از دو جزء لاینفک تشکیل شده است :
۱) دال ۲) مدلول . ( صورت و معنا )
دال : آواهای سخن یا علایم نوشتاری زبان است .
مدلول : عبارت است از مفهوم و پنداشته ای که معنای نشانه است .
همت نوری
کاربر 2644024
بسیار بسیار عالی و مفید ممنون از شما
کاربر 2644024
سپاس فراوان بسیار بسیار مفید بود
Arya Sadeqi
تشکر از راهنمایی 🌷
HAMid RezA
متاسفانه درترجمه عدم رعایت برخی نکات باعث گیج شدن خواننده میشه، بعنوان مثال در متن اصلی (Daniel chandler 2007 ) ,سه کلمه representamen interpretan, object درتوضیح سه گانه پیرس هم در متن و هم در شکل۵-۱ ، تغییری نکرده اند و حتی مترادفی هم بجای انها بکار نرفته ،اما مترجم درمتن برای این سه کلمه ،ازسه واژه فارسی بعنوان معنی انها استفاده کرده ولی به ترجمه خود وفادار نبوده و در شکل یاد شده باتعجب فراوان، می بینیم که هیچیک از انان را بکارنگرفته و واژه های جدیدی را بعنوان معنی فارسی برای این کلمات کلیدی اتخاذ نموده است!! این یک خطای بسیار ناپسند می باشد که از بی توجهی مترجم در امانت داری است، و صد البته در این مورد مهم و کلیدی میتواندبر فهم خواننده تاثیر منفی داشته باشد و ذهن مخاطب را گیج کند.
متاسفانه بغیر از این مورد ,اشتباه فاحش دیگری نیز وجوددارد؛ وآنکه شکل ۱-۶ در متن اصلی که بسیار حیاتی نیز میباشد، درنسخه ترجمه حتی لحاظ هم نشده، وحذف شده است ! این ازمصادیق واضح عدم رعایت اخلاق ترجمه و عدول در امانتداری محسوب می شود که میتواند اعتبار مترجم و ناشر را زیرسوال برده و مخدوش کند.
alialef
کتاب روان و نسبتا اسانی هست. ترجمه خوبی هم داره و برای شروع نشانه شناسی، منبع خوبیه. ارزش داره که نسخه چاپیش خریداری بشه... در زمینه رمزگان مطالبش کمه و بد نیس که از جاهای دیگه مطالعه بشه چون موضوع مهمیه.
امیر
ایا امکانش هست بعد از خرید کتاب تیکههایی از کتاب رو برای استفاده در مقالهام کپی کنم
Mehdi Mohammadpour
سلام
قیمت کتاب بصورت چاپی چند تومان است؟ چطور تهیه کنیم؟
دانلود نه، خود کتاب را ی خواهم.
عبدالله سلیمانی
من کتاب را خریده ام اما دوباره هرچه میگه دوبار هرچه خرید کرده ام از بین
حجم
۹۸۱٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۳۵۱ صفحه
حجم
۹۸۱٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۳۵۱ صفحه
قیمت:
۱۰۵,۰۰۰
۵۲,۵۰۰۵۰%
تومانصفحه قبل
۱
صفحه بعد