نظرات کتاب هفت عادت مردمان موثر
کتاب هفت عادت مردمان موثر اثر استفن آر. کاوی

کتاب هفت عادت مردمان موثر

۳٫۴
(۹۷)

نظرات کاربران

مـَه‌سـا
(×_دلیل سه ستاره دادنم فقط بخاطر ترجمه ی خیلی بدشه که توصیه میکنم حتما از یک مترجم دیگه بخونید..) کتاب میتونه کمک خیلی ویژه ای در ارتباط با خودتون و خانواده و دیگران ،افزایش اعتماد به نفس و ...‌کلی چیزای خوب دیگه بکنه البته به شرط عمل ! استفان راجب هفت عادت میپردازد : 1. عامل بودن؛ 2. شروع از پایان در ذهن؛ 3. نخست به اولین ها پرداختن؛ 4. برنده – برنده اندیشیدن؛ 5. اول فهمیدن و سپس فهماندن؛ 6. یکپارچه کردن؛ 7. اره تیزکردن . من یه توضیح مختصر راجب این هفت عادت میدم که ببینید لازم به خوندن این کتاب میبینید یا نه عادت اول که همون عامل بودنه: عامل بودن اینه که شما مسئولیت کار خودتو بر عهده بگیری و اونو به دوش کسی اندازی مردمان موثر عاملند😊 عادت دوم:شروع از پایان در ذهن: یعنی از آغاز به نتیجه اون کاری که قراره انجام بشه فکر کنید استفان میگه:اساسی ترین کاربرد عبارت:"نهایت کار را در ذهن داشته باشید" این است که امروز با توجه به مرجع ها و معیارهایی که هرچیز را با آن ها میسنجید،تصویر یا پارادایم آخر زندگی خود را مجسم کنید. یا همان قانون نجار که میگوید:دو بار اندازه بگیر یک بار ببر. عادت سوم:نخست به اولین ها پرداختن یعنی اینکه یاد بگیریم کارهارو به ترتیب مهم بودن انجام بدیم این عادت میگوید:شما آفریننده و مسئول هستید. اولویت بندی کارها : ربع اول: کارهایی که هم مهم اند و فوری،کارهایی که باید حتمآ انجام شوند. ربع دوم :کارهایی که مهم هستند ولی فوری نیستند،کارهایی که بهتر است انجام شوند. ربع سوم :کارهایی که مهم نیستند ولی فوری اند،کارهایی که انجام دادنش خوب است. ربع چهارم :کارهایی که نه مهم هستند ونه فوری،باید انها را به دیگران سپرد. عادت چهارم: طرز فکر برنده_برنده: مردمان موثر نگرش برنده_برنده دارند‌ یعنی اگر قراره کاری انجام بشه و من با هدف برنده شدن وارد میدان میشم کاری میکنم که طرف مقابلم هم برنده شه در نگرش برنده – برنده باید میان احترام به خود و احترام به دیگران تعادل ایجاد کنید عادت هفتم:اول فهمیدن و سپس فهماندن: اول در پی فهمیدن باشید، سپس سعی کنید بفهمانید. این کار به نظر ساده میاد اما در عمل دشوار است عادت ششم:عادت ششم برای به کارگیری عادت های قبیله و عادت اخر😄:عادت هفت وقت گذاشتن برای تیز کردن اره است.که بحثش یکم طولانیه . . موثر بودن و برای همتون آرزومندم🥰😁
اعظم عابدی
با تشکر از توضیحات شما.
ثمین
خیلی عالی هستین شما کامل موضوع را دریافت کردم 🙏🏻🙏🏻
کاربر 4734515
ممنونم 🌹
Hemmat
عرض ادب و پوزش از دهه ی 90 میلادی بود که روانشناسی قدرت بعنوان شاخه ای از علم روانشناسی و بویژه فرا روانشناسی با انتشار گسترده ی کتاب های آنتونی رابینز : « بسوی کامیابی » ۳ جلد « توان بی پایان » و ترجمه و انتشار آنها در ایران بر شهرت روز افزون نویسنده و اعتبار جهانی و عمومی این گونه کتاب ها افزود . یکی از دلایل اساسی استقبال عمومی از این کتاب ها را میتوان جنبه های کاربردی ، عملی و کارکردی این گونه کتاب ها دانست که رهنمود های عملی خوبی را فرا راه خواننده و مخاطب قرار می دهند. متاسفانه یکی از انتقادهای جدی بر اینگونه کتاب ها ترجمه های نا مناسب آنهاست که از ارج و اهمیت کتاب ها کم می کند . کتاب « ۷ عادت مردمان موثر » [ تأثیر گذار ] از جمله کتاب های با ارزشی است که دارای شهرت جهانی و علمی است.و نویسنده ی آن هم از نویسندگان و مدیران بزرگ و برتر آمریکا است . اما با کمال تاسف ترجمه ی کتاب نامناسب است و بسیاری از مفاهیم اساسی غلط برگردان شده اند. شایسته است که ناشران عزیز در ترجمه ی کتاب های بزرگ و علمی از مترجمین متخصص در آن رشته و گرایش استفاده نمایند تا این ضایعات ایجاد نشود !! با پوزش و احترام همت نوری
alifa
نشر خورمزد بدترین ترجمه ها رو داره
ابراهیم
ترجمه خوب ؟
marya1
hemmat سلام اقای نوری میشه لطفا مترجمان و انتشارات خوبو بهمون معرفی کنید.اکثر کتابای طاقچه مترجم خوبی ندارن
marya1
نمیدونم چرا بعضیا زیر هر کتابی مینویسن عالیه.شما این کتابو با این ترجمه نقد کن دوست عزیز نه با ترجمه ای ک خوندی.ترجمه این کتاب خیلی بد و افتضاحه.مترجما تخصصی تو زمینه کتابی ک ترجمه میکنن ندارن و باعث کج فهمی میشن
mehrsa
دقیقا
☕Yasin_msv☕
طاقچه خوشبختانه دستچین نمیکنه،به نظر من ماریا به نشریه بیشتر احمیت بده،و واسه پیدا کردن مترجم مورد علاقت بیشتر وقت بزار.
marya1
yasin_msv متاسفانه وقتی کتابو خریدمو تا انتها خوندم فهمیدم ک نباید با این ترجمه میخوندمش.و فکر میکنم اکثر کتابا با مترجمان نامی رو طاقچه نداره
پدرام
۳ تا ترجمه (آل‌یاسین و تاجمیری) دیدم هر کدوم به نحوی افتضاح هستن.. این اولاش داغونه میره جلوه بهتر میشه، اون آل یاسین که کلا داغونه.. و اون تاجمیری هم فقط آولاش خوبه... یعنی افتضاححححح... والا من متن اصلی کتاب رو نگاه کردم بیان سختی هم نداره و آسونه. نمیدونم چرا ترجمه ها اینطوریه. ‌ ‌‌‌‌ ‌ ‌ ظاهرا بهترین ترجمه این کتاب هم از گیتی خوشدل انتشارات پیکان هست که نسخه الکترونیکی تا الان نداره. ‌‌ ‌‌ این همه پول صرف خرید اینا کردم کاش چاپی میگرفتم.
Mahshid Nemati
من ترجمه گیتی خوشدل رو دیدم کتابش خیلی ناقصه، رسما نصف کتاب نیست به همین خاطر اصلا ماربردی نیست. اینقدر کاستی داشت که من این ترجمه ناروان ولی کامل رو ترجیح دادم و دوباره برگشتم همین و ادامه دادم
کاربر ۱۲۵۲۹۸۰
آل یاسین رو که اصلا نگو. افتضااااااااااااااااح
شیما
بهترین ترجمه این کتاب برای خانم خوشدل و تاجمیری هست. در کل کتاب خوب و مؤثریه
Mahshid Nemati
خوشدل خیلی کمه نمیدونم چرا انگار نصف کتاب و ترجمه نکرده. قسمتای کاربردیش و نداره اصلا
tasnim
چقدر نظرات فرق میکنه درباره ترجمن ها... به سری میگن ترجمه خانوم تاجمیری خیلی بده که
M3iti
من بیش از چندین سال کتابهای متعددی راجع به موفقیت فردی خوندم. این کتاب قطعا جمع بندی و چکیده بسیار مفید همه کتاب هایی بوده که خوندم و قطعا یکی از بهترین کتاب هایی که در طول زندگیم خوندم. نویسنده آقای کووی، سعی کرده چکیده همه آموزه های روانشناسی شخصی رو در طول تاریخ در یک کتاب جمع کنه و تا ۸۰ درصد موفق بوده. قطعا از خرید این گتاب پشیمون نخواهید شد.
fatemeh ghbi
سلام ، میشه بگید ترجمه کدام مترجم رو خوندید؟ چون من به خوب بودن کتاب اطمینان دارم فقط دنبال بهترین ترجمه این کتاب در ایران هستم که واقعا گیج شدم 🥺
لیلا
این کتاب را اصلا توصیه نمی کنم که با این ترجمه بخونید، من حدود سیصد صفحه خوندم ولی هیچی متوجه نشدم، این کتاب، ترجمه گیتی خوشدل عالی هست و شما اول تا آخر کتاب نکات و جملات کاربردی هست یاد می گیرید، حتما هم ابن کتاب رو توصیه می کنم بخرید و در کتاب خانه خونتون داشته باشید
zahra
کتاب فوق العاده موثر و مفیدیه ،پیشنهاد میکنم حتما مطالعه کنید،مطالعه عمیق و با حواس جمع،من‌ نسخه چاپیش رو از یه مترجم دیگه خودم و چون ازون کتابهایی که همیشه باید تو کتابخونه داشت و هرچند وقت یکبار مرور کرد این ترجمه رو هم اینجا دانلود کردم که برای مرور داشته باشم
کاربر ۱۴۳۳۶۸۹
میتونید مقایسه بین دو تا ترجمه داشته باشید
◕‿◕
(۱۴ کتاب خوب و کاربردی ای هست. تعریفش رو زیاد شنیده بودم. ولی متاسفانه این ترجمه‌اش خیلی روان نبود. فهم بعضی جملات ترجمه شده مشکل بود و به سختی جلو میرفت خوندنش😅 البته خود نویسنده هم بعضی جملات رو بی جهت مدام تکرار کرده. به نظرم حجم زیادی از کتاب اضافه بود و می‌تونست خیلی خلاصه تر نوشته بشه. اما در کل کتاب خوبی بود. من از نکاتش استفاده کردم
sd ad
سلام. میدونی چرا ترجمه ش روان نیست؟ چون ترجمه گیتی خوشدل نیست. اگر بود قیمتش بالاتر بود
Hemmat
عرض ادب به دوستان عزیز و فرهیخته از دهه ی 90 میلادی بود که روانشناسی قدرت بعنوان شاخه ای از علم روانشناسی و فرا روانشناسی با انتشار و ترجمه ی کتاب های : «بسوی کامیابی» و « توان بی پایان » آنتونی رابینز در غرب و سپس در ایران
0

حجم

۱٫۷ مگابایت

سال انتشار

۱۳۹۵

تعداد صفحه‌ها

۵۲۰ صفحه

حجم

۱٫۷ مگابایت

سال انتشار

۱۳۹۵

تعداد صفحه‌ها

۵۲۰ صفحه

قیمت:
۱۱۷,۰۰۰
تومان
صفحه قبل
۱
۲
...
۵صفحه بعد