بهترین ترجمه بادبادک باز خالد حسینی

بهترین ترجمه بادبادک باز

بهترین ترجمه کتاب بادبادک باز

بادبادک باز روایت یک دوستی است در دل سال‌های سخت و غمگین سقوط افغانستان. خالد حسینی با این اثر توانسته درد و رنج مردم افغانستان را به گوش جهانیان برساند. این کتاب به زبان انگلیسی برای اولین بار منتشر شده و مترجم‌های بسیاری در ایران به خاطر توفیق این کتاب در جهان، آن را ترجمه کرده‌اند. در این صفحه دو تا از بهترین ترجمه‌های این کتاب را می‌توانید مشاهده کنید.

رمان بادبادک باز جنبه‌های مختلف یک زندگی را نشان می‌دهد، و از فرهنگ یک ملت می‌گوید، از تناقض‌ها و از رسم‌های مردم می‌گوید. ولی داستان اصلی، ماجرای بین دو دوست به نام‌های امیر و حسن است. امیر و حسن هردو با هم بزرگ شده‌اند و رشد یا‌فته‌اند. امیر پسر یک ارباب است ولی حسن پسر خدمتکاری است که در خانه پدر امیر کار می‌کرد. حسن یک انسان پاک و ساده بود که با تمام وجودش خود را فدای امیر کرد. در جای جای داستان دردی که در زندگی حسن خفته کاملا قابل لمس است، به‌طوری که با خواندن داستان محال است بغض تمام وجودتان را نگیرد.